俄羅斯印象 - 窩瓦河上的高爾基(1)
2010/01/17 22:47
瀏覽1,259
迴響0
推薦5
引用0

高爾基。這是這個城市在蘇聯時期的舊稱。
高爾基,是蘇聯時期俄羅斯一位知名文學家的筆名。城取此名就是為了紀念他。
高爾基的意思是「苦」。
蘇聯瓦解之後,城市改了名,叫「涅日尼諾夫格勒」
「涅日尼」是「低下的」,就是 low,
「諾夫」是「新的」,就是 new,
「格勒」是「城市」,就是 city,
所以,「涅日尼諾夫格勒」就是「下新城」。
解釋了好久,結果卻頗令人失望,是不是?這麼長,這麼複雜的名字,卻一點風格特也沒有。
還是叫它高爾基吧。
它其實是一座有歷史,又很美麗的城市。與另兩座城市在爭奪俄羅斯第三大城的頭銜。城內有壯觀的碉堡城牆,建立在寬闊的窩瓦河畔,一座臨河的懸崖上。從城堡內可俯視來自莫斯科近郊的歐卡河 (Oka) 流入窩瓦河的交匯口。
我們在這城裡傳福音,發聖經,牧養親愛的弟兄姊妹。
故事要日後慢慢講,先看看這城。
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
你可能會有興趣的文章:






