Contents ...
udn網路城邦
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)English……
2018/05/31 00:16
瀏覽18
迴響0
推薦0
引用0
盧巴卡唐加語翻譯翻譯社

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

Lyricists/Composers:Arlequin

I recall those words; now I can accept them

Where am I? Only this place is still monochrome

鮮やかに染められてく 景物は色を変えて

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える


I’m right here, but I’ll say goodbye to this place

鮮やかに染められていく 景物は色を変えて

 

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

私の中で育つ いつか咲く花

Since then, how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?

本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢天成翻譯公司02-77260931

私はどこにいるの ここだけモノクロ

Because I don’t want to be like this anymore翻譯社 I try to walk on a different path

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを


 

いつか咲く花はまだ蕾のまま

本篇文章援引自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time


私はここにいるよ ここからさよなら

私はどこにいるの ここだけモノクロ

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

 

Where am I? Only this place is still monochrome

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

克萬亞瑪語翻譯

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

 

過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

The flowers cultivated in my body will bloom someday

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

過行く季候の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

いつか咲く花はまだ蕾のまま

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

いつか咲く花はまだ蕾のまま

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

 


 

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

 

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景致を追い越していく

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them

 

英翻捷克語

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

 



本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/salvadt4lj2w/111743840有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
全站分類:心情隨筆 心情日記
自訂分類:不分類
上一則: [軟體]5Kplayer播放中文亂碼
下一則: {徵] 泰文字幕翻譯

限會員,要發表迴響,請先登入