Contents ...
udn網路城邦
地方土名與人名乳名的台語白話字
2026/07/18 12:41
瀏覽32
迴響0
推薦0
引用0

還是覺得老一輩的台語腔調以及語調比較自然,所以今天 (2026 年 7 月 18 日) 筆者挑選 2016-10-30 的天王豬哥秀來介紹開頭歌唱中所提到的地方土名,其歌詞中提到:


田中土名是「田中央」,佳里古時是「瘋人村」。


所謂「土名」,是指已經在當地流傳已久的俗稱或舊稱,通常不是官方的正式名稱。













讀者如果去查詢台語辭典,可以發現「土」有兩種拼法:"thó͘ " 以及 "thô͘ "。筆者在看過與土有關的相關字詞之後,有了下列的看法,但這是筆者個人的主觀解讀,就留給讀者做參考:

thó͘  是形容詞 (adjective),而 thô͘  則是名詞 (noun)。

例如 thó͘ -miâ (土名) 以及 thó͘ -tit (土直) 當中的 thó͘  是形容詞,而 thô͘ -tāu 以及 thô͘ -chúi 當中的 thô͘  是名詞。

thô͘  就是台語中的「土、泥土」,tāu 就是「豆、豆子」,thô͘ -tāu 顧名思義就是長在土裡的豆子,也就是花生;像部分非洲國家以及印度等也把花生稱為 groundnut,應該就是類似的命名原則 ── 因為它就是長在土裡的豆子。

thó͘ -tit 是用來形容一個人的個性是直來直往,而且講話不會看場合,也就是有話就說,即使場合不恰當或會使用難堪還是照講,這樣的情形不是當事人故意為之、而是當事人對場合是否恰當或是否會令人難堪是完全沒有知覺、抑或是克制不了自己。例句:

     Jack ê kò-sèng sī chin thó͘ -tit.


Jack:人名;

ê:的;

kò-sèng:個性;

sī:是;

chin:很;

thó͘ -tit:土直;


thô͘ -chúi sai-hū:土水師父,也就是做泥作的師父 (砌磚抹磚牆與天花板、貼磁磚等等);






Ke-Lâng thó͘-miâ sī ke láng-á.

Ke-Lâng:基隆;筆者知道台語辭典都寫作 Ke-lâng,但筆者喜歡把兩字的開頭字母都寫成大寫,因為筆者認為兩字開頭字母都寫成大寫在視覺上「比較對稱」也比較具有「美感」,是故筆者不在乎台語辭典怎麼寫!


ke:雞;台南地區的人會唸成 koe (牛車來去);

láng-á:籠子;


基隆這地名,相傳是當地某個小山頭長得像「小雞籠」而得名,筆者特地去尋找「小雞籠」以及當地山頭長得像「小雞籠」的照片,好做個比對來感受一下這命名的典故。


Báng-Kah thó͘-miâ sī Banka (canoe).

Báng-Kah:即今日的「萬華」;

Banka (canoe):台灣平埔族把獨木舟稱為 Banka,相傳就是 Báng-Kah 的名稱來源。











Tiân-Tiong thó͘-miâ sī chhân tiong-ng.

chhân:田,稻田;

tiong-ng:中央;

Ka-Lí:台南市的佳里區;

kū-sî:古時,舊時;


siáu:瘋;

lâng:人;

chng:村,村落;

siáu-lâng:發瘋的人,已經瘋掉的人;


佳里的俗名是來自於平地原住民西拉雅族的 Saulang,意思是「河川曲流之處」,亦即佳里這個地方,在 1823 年之前,是被古曾文溪以及許多水路所環繞流經之地;由於 Saulang 的發音類似台語的「瘋人」,因此被俗稱為「瘋人村」,所以實際上是「諧音梗」,不是此地真的有許多瘋子。





chng-kha:鄉下;

kha:腳;因為腳通常都是踩在地上,所以腳通常都是位於「下方」,因此台語的字詞常常把「腳」引喻為「在下方」的意思,例如桌腳下、椅子下等。

só͘-chāi:地方;

chng-kha só͘-chāi:鄉下地方;






除了地方名稱有所謂的土名以外,人名也有所謂的土名或乳名;例如在古時的農業社會,可從事農作的人力以及傳宗接代這件事,是非常受到重視的,因此每個家庭都希望多生男孩而不是女孩,但如果天不從人願而生下女孩,此時這個女孩的乳名或小名,就常常被取名為 bong-chhī 或 chio-tī,其原因如下:

chhī:飼養;

bong-chhī:就索性養看看吧 (也許這女兒將來很貼心或很會賺錢也說不定)(罔市);

這個在 bong-chhī 當中的 bong,它的意思就是「沒魚蝦也好」、「湊合湊合著」、「雖不滿意但也能接受」。

chio-tī:招弟,就是期盼「這個女孩能夠招來下一胎是弟弟」的意思;


lò:形容一個人的身材很高挑;

lò-kha:形容一個人的腳很長;

lò-kha-á:高個子的人;高蹺鴴 (一種腳很長的水鳥);


今年 (2026 年) Wimbledon 的男單決賽,就是兩個 lò-kha-á 在爭冠 ── Sinner 身高 191 cm,Zverev 身高 198 cm,因此我們就可以說:


Sinner kah Zverev chi̍t nn̄g ê lò-kha-á tī Wimbledon 2026 piàⁿ su-iâⁿ.


kah: 和,and 的意思;

chi̍t nn̄g ê:這兩位,這兩個;

tī:在;

piàⁿ su-iâⁿ:拼輸贏;




< 現在拿掉台語英標,應該都會唸了 >






好了,筆者今天就分享到這裡,最後附上現代嘉慶君的 Video Clip。