今天 (2025 年 11 月 10 日) 要來跟大家分享聽海湧第 3 集裡的兩段對話,其場景分別是:
- 新海志遠幫 Hamada-san 站哨以換取額外的食物罐頭;
- 新海志遠把罐頭藏在換洗衣服的口袋裡,藉此偷渡給領事太太;
不知道新海志遠在營區裡如此地照顧領事太太與她的孩子,跟他之前得知「櫻子已經回到日本並嫁為人妻」有沒有關係 (高橋先生的謊言;雖然高橋想方設法要讓志遠一個人擔起屠殺責任,好讓其它人都能脫身回鄉,但櫻子這謊言,筆者認為高橋應該是出於善意)? 這有沒有可能是一種「移情作用」?
- 移情作用 (Transference):個體將過去對他人的情感、態度、或是幻想,無意識地轉移到當前的某個人身上。

< Conversation 1 >
A-Oán ah, ná koh sī lí?
Góa tō lâi khiā Hamada ê sàu ah!
Lí sī khiā-sàu khiā kah tiâu leh o͘h?

A-Oán: 阿遠;
ah:語末助詞,無義;
ná:為何;
koh:又;
sī:是;
lí:你;

Góa:我;
tō:就;
lâi:來;
khiā:站;
Hamada:人名;
ê:的;
sàu:哨;
ah:語末助詞,無義;

Lí:你;
sī:是;
khiā-sàu:站哨;
khiā:站;
kah:到,到達某一程度的意思;
tiâu:牢固的意思;在此為類比用法,指牢固在某個地方或牢固於某個活動的意思;
leh:語間助詞,無義;
o͘ h:語末助詞,無義;
你是站哨站到「黏牢在站哨這個任務」上喔?亦即「你是站哨站到上癮了喔?」
< Conversation 2 >
Che thīⁿ hó ah.
Chit niá lak-tē-á mā phòa khì ah!
Thè góa pó͘ chi̍t-ē!
To-siā!


Che:這、這衣服;
thīⁿ:縫、指「縫衣服」這件事;
hó:好;
ah:語末助詞,無義;
saⁿ:衣服;
thīⁿ-saⁿ:縫衣服;

Chit:這 (this);
niá:件(衣服的數量單位);
Chit niá:這件,這件衣服;
lak-tē-á:口袋 (上一集已經介紹過);
mā:也;
phòa:破、破掉;
khì:去;
在台語的詞語裡,這種構詞結構 verb + khì,其意義都是「變成某種狀態」的意思,例如:chhàu-khì,就是「變成臭掉的狀態」,phòa-khì 就是「變成破掉的狀態」, iûⁿ-khì 就是「變成融化的狀態」。
ah:語末助詞,無義;

Thè:替;
góa:我;
pó͘ :補;
chi̍t-ē:一下;
To-siā:謝謝;

好了,今天聽海湧的台語白話字學習就介紹到這裡,相信各位都已能看懂下列的白話字,最後祝福大家有個愉快的一天!







