Contents ...
udn網路城邦
『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May
2013/03/06 05:17
瀏覽1,689
迴響8
推薦4
引用0

『白先勇信札』&文星版《謫仙記》

    聽說白先勇「文星版」《謫仙記》坊間很難找到。

    前幾天一位老書友來訪,伴手禮是數冊60年代「文星叢刊」,裡面恰巧有這《謫仙記》,此書原本就稀罕,又得到「蠹魚頭」的評註加持,其身價想必水漲船高了。蠹魚頭說:「作者的第一本書,且是初版本,總是珍貴的,尤其當他的名字又叫『白先勇』的話。」談到《謫仙記》的誕生,蠹魚頭說:「1967年,他已負笈美國深造,留下了《現代文學》雜誌,讓在台同學傷透了腦筋,他所能作的也僅是努力寫、努力發表,讓雜誌得以維持下去。…

     《謫仙記》、《現代文學》,到「文星」、「仙人掌」、「晨鐘」,白先勇是靈魂人物,我收藏的這封「白先勇信札」便是最好的佐證,所以將此二件收藏品,放在一起,寫成這一篇。

    我是個「書迷兼書賈」,讀信藏札難免要犯職業病,我偏愛「作家文人」間的魚雁傳書,最愛的是內容涉及文人們的閱讀經驗、學術觀點、創作歷程、文酒往還,這封「白先勇信札」便是其一。

    余光中把朋友來信分為四派:「第一派寫信如拍電報,寥寥數行,草草三二十字,很多一種筆挾風雷之勢。只是苦了收信人,驚疑端詳所費的功夫,比起寫信人紙上馳騁的時間,恐怕還要多出數倍。彭歌、劉紹銘、白先勇,可稱代表。」他將白先勇歸於這一派,讓我們一起來欣賞,同時驗證余光中的說法。

  

   

     白先勇致孟祥柯:「祥柯…這幾年為了『現文』這本雜誌,

     累得我身心交疲,而且內部還出了種種問題,其中辛酸,一

     言難盡,有些共事了十年的老朋友拂袖而去,令人痛心。幸

     喜還有何欣、姚一葦,還有在美的一些朋友,郭松棻、洪智

     惠等奮力支持,大概還不至於癱瘓。

      …先敬主持晨鐘年紀太青,缺乏出版經驗,我希望你能夠助

     他一臂之力。晨鐘初創,困難重重,非常需要你們(如孟祥森

     兄等)幫忙,希望你們能夠助我弟弟把晨鐘扶起來,以後認真

     出幾本書,為中國文學界盡點力。…

       謝謝你的《少年徬徨時》,你的譯筆實在優美流暢,把Hesse

     的味道都傳出來了。不知你肯不肯為晨鐘也譯一本他的書呢?…

         你在Min Pao上的詩文,我都看到了,你的感慨與我心有

      戚戚焉。    

                               先勇 113」(1971年)

 

     從欣賞角度而言,本信札使用的箋紙不算考究,甚至有點陽春。字體不算精美,確實有點潦草。

     但,在我見過的白先勇信札當中,這一封文字內容算是豐富的,不是草草三二十字。或許跟時代、心情、環境有關吧!1971年白先勇在美國University of CaliforniaSanta Barbara講授中國現代小說課程,想必也十分忙碌,還要為國內的出版事業勞心,寫這樣一封長信,足見他對台灣現代文學的使命感。在西方國家,書札被稱為「最溫柔的藝術」,在我看來白先勇這封信札卻是「最甜蜜的負擔」,他對現代文學的熱愛與責任,在此信中表露無遺。

    讀信成癮,青燈小箋,穿越時空,面對白先勇的一段往事,是讀史、讀人、讀事,更是讀情。

                      

                                   白先勇真跡信札

          

                        「文星版」《謫仙記》(初版本


               

                                    歐陽子 作序


              
                                     王文興 跋

有誰推薦more
迴響(8) :
8樓. May@guest
2013/05/24 12:22
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May

哦!辛苦了。喜宴一定會去,小孩去布去我沒辦法替他們決定,到時再說。

我們這個月也是忙得天翻地覆啊,現在在出清特賣,老面孔新面孔一直湧入蘭臺,每天營業額都破萬,剛好拿這筆錢來裝修新店,重新開幕時一定要來啊

對了,孟絕子又送妳一本赫塞英譯本-徬徨少年時,還在上面題記,做為妳結婚的賀詞。

7樓. esed@guest
2013/05/24 11:43
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May
私校真是地獄啊 老師成天出考卷 小孩成天在寫考卷 新學校又特別沒制度 突然校長要幹嘛就搞得老師忙翻 文章有寫一定寄給妳 有的話啦 帶小孩去吃飯了~
6樓. May@guest
2013/04/02 09:53
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May

林兄,原本毫無交集的你我,似乎因為綿密的藏書網而產生不少交集,這真的是人生當中一件非常有意思的事情。從先前談過的那些人事物之外,到現在苦茶,冥冥之中就是被一個無形的網給網住了。

還有,先前瀏覽了一下茉莉電子報,似乎你的文章也經常被傅月庵選用,在認識你之前我是沒注意到,我想問你,之前你知道你文章被傅月庵選用的事情嗎?以我自己來,我是後來才知道有這電子報,知道的時候,他已經用過我的好幾篇文章,好奇怪喔,他都不用跟創作者打個招呼嗎?

ps.來信收到。

這是苦茶的的部落格:

http://coolchet.pixnet.net/blog/post/30865073-%E7%9F%B3%E7%89%8C%E7%9A%84%E8%98%AD%E8%87%BA%E8%97%9D%E5%BB%8A%E9%87%8D%E6%96%B0%E9%96%8B%E5%BC%B5

 

 

5樓. 老淘@guest
2013/04/01 04:56
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May

苦茶我是知道的.以前常來我的格子.但我不知其身分及藏書.

另白先蘭相簿不太大本.比B5還小一點.應屬大陸時代相簿.童年到婚後都有.生活照人頭照都有.就是都不太大張.有無名人.我不認得.大陸時期.應沒有吧

4樓. 老淘@guest
2013/03/31 04:23
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May
今天到了這邊.才知中央棟大樓檢修電路.網路不通.剛剛恢復正常.只好先來這裡告個假.看到白先勇.想到以前收了一本小相簿.賣方說相簿主人可能是白崇禧女兒.看了一些合照.還有點像.後來在一張相片後.發現了白先蘭之名.才知是姪女兒非女兒.原來是章君穀之夫人.既來之.順便幾句.以後再談
3樓. May@guest
2013/03/09 03:19
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May
是啊!白先勇推薦了3本赫塞英文譯本,孟先生沒有採用,自己選了Rosshalde這本,也就是妳說的湖畔之夢(譯名)。
後來又有其他譯者譯成"生命之歌"'藝術家的命運",這些我想妳都知道的。
2樓. esed@guest
2013/03/08 08:10
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May

哈囉我回來報到了

好個最溫柔的藝術

說得真好

我有收到徵稿的信

可惜忙碌真是溫柔的最大敵人

如果有寫什麼文章我再寄給妳看看

1樓. esed@guest
2013/03/08 08:08
Re: 『白先勇信札』&文星版《謫仙記》◎May

所以湖畔之夢是因為白先勇這封信才出版的嗎?

發表迴響

會員登入