Contents ...
udn網路城邦
After the Rain
2017/03/08 18:48
瀏覽2,067
迴響0
推薦32
引用0
After the Rain Hsu ChiCheng

After a shower of rain
After a bath
The leaves of trees and grasses are greener
The glass and walls of the building are brighter
The breeze blows gently
To send coolness
While shaking off raindrops on leaves
Now sultriness has fled away in panic
The birds joyfully
Are flying, singing
The insects are also singing
Who is the most joyful?
Perhaps the farmer in the countryside!
They are glad to see rainwater nourishing crops
Only they are hidden in my childhood dream

2017/3 IL-PONT(馬爾他詩誌)

附中文原詩如后:

雨後 許其正

一陣雨過了
洗一次澡後
草木的葉子更綠了
建築的牆壁和玻璃更亮麗了
微風輕輕吹撫而過
送來清涼
並把樹葉上的雨滴搖落
這時悶熱已經驚慌逃走
鳥兒快樂地
飛舞著,鳴唱著
昆蟲也不住地奏樂
最樂的會是誰呢?
許是鄉間的農夫吧!
他們高興於有雨水可幫助作物生長
只是他們都躲在我夢裡的童年
有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:

限會員,要發表迴響,請先登入