人還在日本吃-回不來 (轉載)
2009/03/30 15:02
瀏覽1,378
迴響8
推薦32
引用0
寫了幾篇較感性的文章,周一在即,正好收到媽豆腐同學(詳見《豆府移民記》)寄來的笑話,有些笑點,轉載於此。若有人知道最早的出處,不妨告知,我也可註明一下。不論如何,高興一下囉。
【人還在日本吃-回不來!】
地方﹕東京某日本料理店﹐壽司吧臺
人物﹕臺灣客A﹑B﹑C君及A妻
場景﹕四人不懂日文﹐但以手指點菜﹐終於吃飽了。
該結帳了﹐但是不知如何用日語講。
臺客A﹕用英文試試﹐Bill(帳單)please﹗
老闆﹕嗨﹗Beer(啤酒)。
結果﹕送上了一瓶啤酒。
臺客B﹕換我來﹐how much﹖
老闆﹕嗨﹗ha-ma-chi(紅魽)。
結果﹕又送來了紅魽四份。
臺客C﹕換我來﹐日文多少錢好像叫
I-Ku-Ra﹐I-Ku-Ra。
老闆﹕嗨﹗I-ku-ra(鮭魚蛋)。
結果﹕又送上鮭魚蛋四份。
很生氣﹐不自覺罵了一聲-- X X老母。
老闆﹕嗨﹗Kani-double(蟳-雙份)。
結果﹕又送上雙份蟳。
臺客女﹕唉啊﹗含慢死﹗(臺語:笨死)。
老闆﹕嗨﹗Ha-ma-sui(蛤蜊湯)。
結果﹕又送上蛤蜊湯四份。
臺客女的老公罵了一聲﹐三八﹗
老闆﹕嗨﹗Sam-ba(秋刀魚)。
結果﹕又送來四份秋刀魚。
......................
終於帳單來了﹐很多錢﹗
臺客C﹕殺價(臺語發音)。
老闆﹕嗨﹗Sha-ke(鮭魚)。
結果﹕又再送來了四份鮭魚。
臺客C﹕No, No, No, ……
老闆﹕No Sha-ke﹐Sarke(日本清酒)﹖
臺客C﹕Yes,殺價﹐殺價﹗
結果﹕又送來四瓶清酒。
聽說這四個人還在日本吃﹐回不來。
【人還在日本吃-回不來!】
地方﹕東京某日本料理店﹐壽司吧臺
人物﹕臺灣客A﹑B﹑C君及A妻
場景﹕四人不懂日文﹐但以手指點菜﹐終於吃飽了。
該結帳了﹐但是不知如何用日語講。
臺客A﹕用英文試試﹐Bill(帳單)please﹗
老闆﹕嗨﹗Beer(啤酒)。
結果﹕送上了一瓶啤酒。
臺客B﹕換我來﹐how much﹖
老闆﹕嗨﹗ha-ma-chi(紅魽)。
結果﹕又送來了紅魽四份。
臺客C﹕換我來﹐日文多少錢好像叫
I-Ku-Ra﹐I-Ku-Ra。
老闆﹕嗨﹗I-ku-ra(鮭魚蛋)。
結果﹕又送上鮭魚蛋四份。
很生氣﹐不自覺罵了一聲-- X X老母。
老闆﹕嗨﹗Kani-double(蟳-雙份)。
結果﹕又送上雙份蟳。
臺客女﹕唉啊﹗含慢死﹗(臺語:笨死)。
老闆﹕嗨﹗Ha-ma-sui(蛤蜊湯)。
結果﹕又送上蛤蜊湯四份。
臺客女的老公罵了一聲﹐三八﹗
老闆﹕嗨﹗Sam-ba(秋刀魚)。
結果﹕又送來四份秋刀魚。
......................
終於帳單來了﹐很多錢﹗
臺客C﹕殺價(臺語發音)。
老闆﹕嗨﹗Sha-ke(鮭魚)。
結果﹕又再送來了四份鮭魚。
臺客C﹕No, No, No, ……
老闆﹕No Sha-ke﹐Sarke(日本清酒)﹖
臺客C﹕Yes,殺價﹐殺價﹗
結果﹕又送來四瓶清酒。
聽說這四個人還在日本吃﹐回不來。
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(8) :
- 8樓. 牛仔3號2010/04/26 11:15不巧在此撞見
這個月連著兩封email都關乎這個笑話
看來這四人還真有福氣
...與其巨額付帳單,不如一生吃到飽
April 26 2010 牛仔到此為記
還好我有說是轉載 普希金 酷不停囉 於 2010/05/06 09:01回覆 - 7樓. 米太/MrsMii@SG2009/04/27 02:03爱幼~睡不着了
下午喝了一杯该死的咖啡,咖啡因还在作祟,正在培养睡意,被你这笑话一搅和,瞌睡虫全跑啦!
好吧~舍命陪君子,贡献笑话一则:
在机舱里,一位台语不轮转的空姐对一位老先生说:阿贝!你系D贼地家,你某系C贼你边阿,你查某仔系三八G贼滴后壁!
笑大声一点!
哇未来去困咯! Good night!
哈 這個像我講的台語 普希金 酷不停囉 於 2009/04/30 11:43回覆 - 6樓. 莫大小說2009/04/06 09:38日文全矇栽
粉好笑就是了Hey Sho Hey Sho 普希金 酷不停囉 於 2009/04/06 12:39回覆 - 5樓. 風雨故人來2009/03/31 11:43這句話最好笑
聽說這四個人還在日本吃﹐回不來。
- 4樓. Frances2009/03/31 04:52喔~喔~
我只好對著那幾個(還在日本的)說:扛八袋!扛八袋!(加油!)
這個真的好好笑!
kimochi nay 普希金 酷不停囉 於 2009/03/31 10:03回覆 - 3樓. 七琴2009/03/31 04:17最早的出處....
.....應該還在日本,回不來......
))))))))))) 糾好笑耶.....
撐飽了 普希金 酷不停囉 於 2009/03/31 10:03回覆 - 2樓. 秋濃2009/03/30 22:23呵呵
有趣的笑話
還可以練日語
Com Bun Wa
Ohio goza ima su 普希金 酷不停囉 於 2009/03/30 22:43回覆 - 1樓. Apple *2009/03/30 21:07Hu are Yu?
Bill, Beer日本人對 R 的發音好像常和 L 混淆.所以有 Rice/Lice 的笑話.中國人的姓像 游(Yu), 胡(Hu), 許(She) 也鬧出不少打電話的趣事.A: Hu is here.B: I don't know. I think it is Yu.A: I am Yu. Who are you?B: If you are you, who am I?Apple這也讓我想起來 "Lost in Translation" 裡面 Bill Murray 和一個日本女郎
"Lip my panty-hose." 的劇情 ..... 普希金 酷不停囉 於 2009/03/30 22:42回覆









