書架上的舊愛(世界日報世界副刋)
金慶松
一群文友去韓秀老師家拜訪,書架群書中,我一眼認出那本熟悉的書,羅莎莉·馬吉奧(Rosalie Maggio)的《如何說:適合各種情況的單字、短語、句子和段落》(How to Say It - Choice Words, Phrases, Sentences & Paragraphs for Every Situation),我 立刻說這本書我也有,沒想到兩三位文友也紛紛應和,眾人相視一笑的剎那,距離驟然拉近。原來這本冷門工具書,竟是我們這些移民共同的「寫作導師」,真是有「書」一同!
我於2000年購入這本《如何說》,那時正在美國的大公司資訊部門做技術的工作,整天與程式碼打交道,但職場的導師(mentor)提醒:「與人溝通的軟實力,才是職場走遠的關鍵。」要口頭溝通、要寫電子郵件傳遞訊息,鼓勵我參加演講協會(Toastmasters )以及多練習文筆,我都聽進去了,參加了演講協會,也購買了這本書。
這是一本英語書寫和溝通的綜合指南。它為個人、商業和專業情境提供了多種即用型的短語、例句和結構化段落。《如何說》涵蓋了信件、電子郵件、演講、道歉、請求、投訴信、邀請函、感謝卡等,對於在不同情況下尋找合適字詞的人來說,都是有價值的參考。
每當我要寫重要的電子郵件或是信函時,我都會翻看《如何說》,它對我在英文字海中尋找出適境精準的字詞提供了最快速的參考、發揮了最大的助力。
這本書對英語非母語的我幫助極大,不少印度裔的同事就曾讚美我的電子郵件,專業、英文精準又優雅;我直接指向書架:「全靠這位全天候待命的寫作教練!」
在某一回演講協會的會議中,我的演講題目就是「How to Say It」,講述的主要內容就 是介紹這本書對我的幫助,它強化了正式場合的有效溝通,幫助職場新鮮人理解商務和社交互動中的語氣、禮儀和措詞;它增強了我的信心,非英文母語人士可以遵循精心設計的範例來避免語法錯誤和尷尬的措詞;它的現成範本就像「語言積木」,信手拈來便是措詞精準的句子,讓我的英文寫作從此流𣈱不卡關。
這本書的珍貴在於系統化的情境分類,從慰問信到辭職函,每個主題都附上語氣漸進的範例,由委婉、正式到堅定。
2022年底,ChatGPT如海嘯般沖垮傳統寫作的高牆。我也隨機應變、順勢擁抱AI,竟愛不釋手。如今寫重要郵件,只需草擬初稿,丟給ChatGPT潤飾,幾秒鐘後便得專業回覆,省時省力,偶爾來來回回微調幾次,終稿便大功告成。此外,還可以跟ChatGPT學習到不同領域的專業知識,AI真是個萬能工具 兼導師,它是我的新歡。
然而,當AI帶來的便利已成為日常,某天整理書櫃時翻出沾灰的《如何說》,書頁邊緣的某一張便利貼上還留著當年的筆跡:「Padma 40 生日卡,加點幽默!」對比今日,與AI 聊天請益已是常態,AI的效率固然碾壓群書,但當指尖在冰冷的玻璃螢幕上滑動時,再無紙張特有的粗糙觸感,更無書香氣味,也少了翻到某頁突然「啊哈!就是這句!」的發現快感。
或許,這就是進步的悖論,我們用效率換走了儀式感,用完美淘汰了笨拙的痕跡。但每當AI生成的信件無可挑剔時,我總會望向書架那積灰的角落。那裡,曾住著我磕磕絆絆、卻無比真實的成長。舊愛與新歡,終究都是時代的禮物,一個教會我成長,一個帶領我飛翔。
(9/9/2025世界日報世界副刋)
https://www.worldjournal.com/wj/story/121250/8990823?from=wj_catelistnews
限會員,要發表迴響,請先登入