最近芭姐重讀一些自己的老文章正在感嘆文筆四年來毫無進步...驚見一則署名叫"我沒登記"的非會友留言, 這個叫 New 的隱形人士用惡言批評我英文爛沒資格當老師, 當時看了莫名其妙真傻了眼, 我又不認識此藏鏡女士為何她左一句 I can't stand, 右一句 I can't help, 芭姐雖曾任美國小學老師畢竟不是土生的英文聖人, 此神精病讀者有必要這樣侮辱人及所有給我鼓勵的回應讀者嗎? 就僅僅我給張鳳格友英文回應 "Best luck to you" 藏鏡人竟大怒罵我說該寫"Good luck to you!" 顯而易見的此"英文聖人"還特別愛偷逛我的格子, 找的碴還全是幾年前的老文章要不就是我跟別人的回應.
不開心之餘撥了一通電話給我在公司當 marketing director 的女兒, 女兒笑說媽媽不用跟這種粗魯人生氣, 這種人英文叫 Troll reader, 頓時讓我想起 Three Billy Goats and the Troll 的兒童故事, 那個性情乖戾的怪獸(troll) 躲在橋下凡經過橋頭之羊兒均被他咆哮.... 女兒並告訴我她每天在公司網上不知要接多少這種無聊罵她公司產品的 email, 聽到後來我也搖頭笑了起來.
女兒不僅教了我用 troll 這個字, 另外芭姐又學會一個有趣的單字那就是嘴唇旁的兩個大法令紋英文叫 parenthesis, 以前只知道 parenthesis 是括弧號, 沒想到用此字形容法令紋真是貼切, 唉! 有太多的文字我們這種移民有得慢慢學的.
書寫至此讓芭姐想到在外國有許多傑出的中國大學教授往往因為英文不夠 perfect 而被成績差的學生當藉口甚至於因此而沒拿永久聘書而走人, 這種不公平待遇要去跟誰訴? 不像芭姐有氣可向有名有姓的格友發發牢騷, 誰說我英文 perfect 啦! 有話非要(since you said you can't stand it.)糾正人好好說嘛! 對不起順便告知藏鏡讀者一件事: 本人老校長嘿就偏偏愛死芭老師, 難道這麼多年來她聽不出本姑娘的中國洋腔?
限會員,要發表迴響,請先登入
- 15樓. 我愛臺灣2013/02/16 01:26Ignore that nuts
老美也說Long time no see, Best Luck to you, 我說:“這些都不是英語,
他們說,internet ,iPhone20年前不是英語單詞
- 14樓. ~小女人皇后~2013/01/07 00:25我也不會
哈哈!寫文章是分享~不用太介意一些事情~想看就看
我對英文一竅不通,它認識我,我未必知道它
- 13樓. KittiO2012/12/31 10:20。
那個人一定是很嫉妒你才會寫這樣的文章,酸得要死。
有些回應很無聊的,大家來寫部落格是休閒娛樂,那些人就要來這裡伸張他們自以為是的正義,那種事要在法院做吧,來部落格幹嘛?
別氣別氣。新年快樂!
- 12樓. 鼻塞國度2012/12/16 02:10中文
在海外久的華人 更應該勤於寫文
讓一直處在該國語言模式的腦子活化 不然真的就忘了中文了
- 11樓. 張鳳哈佛 哈佛問學錄 得首獎2012/12/04 19:55多謝一向的祝福和鼓勵﹗忙中才讀到文章﹐請千萬依然以歡喜心平常心回歸﹐好友大家都很樂見您來﹗
﹗
- 10樓. 牛仔3號2012/11/26 14:28說英語
真的無須理會這樣的人
有小朋友說偶講的英語有"台灣英語"腔,偶還真該高興一番偶的台語有進步哩!
- 9樓. blue phoenix從張文北捷隨機殺人看台灣社會2012/11/24 08:43雞婆一下
不必理會這種惡意批評
上網是尋 開心
那種留言刪了吧
blue phoenix
Thank you for your comment. 芭芭辣 於 2012/11/26 10:35回覆 - 8樓. behappy2012/11/23 02:25敬愛的楊老師
別生氣.網路上無聊人士太多,把他列入黑名單吧. - 7樓. 旭日初昇2012/11/22 11:48---
我會講流利但不很道地的印尼語、英語、還有一點日語,當地人聽得有趣,溝通一點問題也沒有。因我總理直氣壯地認為,外語講到能暢所欲言的程度已經夠了,向當地人一樣精準?那大概永遠不敢開口了!!!老朽中文用詞遣字也常出槌,更何況外語呢!?
芭芭辣的英文程度已夠讓人崇拜佩服,就不要生氣了!!!
UDN 裡原來送溫暖的朋友比神精病多多了, 芭姐在此一併謝過各位的留言啦! 芭芭辣 於 2012/11/26 10:57回覆 - 6樓. 領弟2012/11/22 11:03別氣
楊老師別氣別氣﹐我們學校有位白人男老師是UC 柏克萊畢業的﹐教小學也有一﹑二十年經驗了。可是有些英文他還搞不清﹐為什麼要有double consonant,為什麼有的多數要去掉最後的子音﹐加ies。
身為中國人﹐我們也不是所有的中國字都認識的不是嗎﹖美國人寫錯英文也是時常可見的﹐更別說我們的母語非英文。












