笑人者人恆笑之
2010/10/16 18:40
瀏覽685
迴響0
推薦12
引用0

笑人者人恆笑之 (摘自古代名人笑話)
公元七一五年的春天,十四歲的李白巳經在故鄕名揚全國,
有位姓胡的紳鄕不學無術,卻愛附庸風佳。
在他五十大壽之日,宴請全城富家戶名流,並請「神童」 李白赴宴。
酒席間,胡鄕紳想表現一下自己,尋機諷剌年輕的李白好喝酒,
便指著墻壁上掛的一副畫讓眾人看。
畫上有一個老神仙,抱著一個大酒壺,睡在石岩上,
不知是醉了還是睡著了,壺口朝下,酒順著壺口往下流。
胡鄕紳裝腔作勢地說道: 「酉加卒是個醉,目加垂是個睡,
老神仙懷抱酒壺枕上偎,不知是醉還是睡。」
眾人一聽,不由暗暗替李白擔心。
李白不慌不忙地指著肥胖如豬的胡鄕紳答道:
「 月加半是個胖,月加長是個脹,胡鄕紳挺起大肚當中站,不知是胖是脹。」 語畢眾人大笑。
對對碰
有一次,蘇東坡到朋友家赴宴。
飯後,蘇東坡起身,向主人打招呼要先離開,就步出客廳。
主人抓到機會要嘲笑蘇東坡,立刻說道:『幸早里,且從容!」
此話意為: 天色還早呢,待會兒再走也來得及。
但實際上「幸早里」是「杏、棗、李」 三種水果名的諧音,
「從容」是一中葯名的諧音。
蘇東坡聽完,明白主人是在出題,隨即答道: 「奈這事,須當歸!」
此話意為「怎奈這件事很急,要早點回去才是」。
實際上「奈」是蘋果古時的異稱,
「這事」是諧音「蔗、柿」兩種水果,「當歸」則是一種中葯名。
蘇東坡說完,主客哄堂大笑。。。
有一次,蘇東坡到朋友家赴宴。
飯後,蘇東坡起身,向主人打招呼要先離開,就步出客廳。
主人抓到機會要嘲笑蘇東坡,立刻說道:『幸早里,且從容!」
此話意為: 天色還早呢,待會兒再走也來得及。
但實際上「幸早里」是「杏、棗、李」 三種水果名的諧音,
「從容」是一中葯名的諧音。
蘇東坡聽完,明白主人是在出題,隨即答道: 「奈這事,須當歸!」
此話意為「怎奈這件事很急,要早點回去才是」。
實際上「奈」是蘋果古時的異稱,
「這事」是諧音「蔗、柿」兩種水果,「當歸」則是一種中葯名。
蘇東坡說完,主客哄堂大笑。。。
限會員,要發表迴響,請先登入









