精選
荒城之月
2007/11/26 09:08
瀏覽4,270
迴響3
推薦2
引用0
聽說日本文部省以 荒城之月歌詞過於艱澀難為由,打算把此典從小學教科書中除名。第一次學到這首歌,是在國一的音樂課,多年後接觸到日本原詞,但和國中時所知的譯文差距很大。試譯幾回,仍有多處不解,但請高人指正。這位男聲(古賀正男?)的演唱,真是把其中的滄桑表現得淋灕盡至。
(後記: 慘綠少年時,真以為月亮會像太陽一樣天天來相見,曾幾度枯守寒燈卻不得,後來才知道 人是有悲歡離合 月也有陰晴圓缺.. 詩人誤人啊!! 天若有情天亦老 月如無恨月長圓 .. 也是不符科學的..)
(原詩) 春 高楼の 花の宴 | (試解…) 春日高樓花宴開 桂花殘落斷垣上 |
夜半荒城聲靜寂 月光淡淡明
昔日高樓賞花人 今日無蹤影
玉階朱牆何處尋 碎瓦蔓枯藤
明月永恆最多情 夜夜照荒城
你可能會有興趣的文章:
迴響(3) :
3樓. Minz2026/01/14 11:57您好!國中第一句不是靜寂,而是寂靜,因為這樣也才能與後面各句的押韻相同。(mz7979@gmail.com)
2樓. old time2014/09/03 08:59我還是喜歡國中版本,簡明又抓住精髓.
1樓. 麗思2010/01/03 00:42我也很喜歡荒城之月
我在中學時代 爸爸幫我買的世界藝術歌曲精華書中
看到此曲
試用口琴抓出旋律 就愛上了
前幾年去加拿大 我的日本室友 20歲的研究生
聽到我吹這首歌 她就唱起來了
很佩服你日文 英文都好有功力
我不懂日文 真可惜


