Google增添新機制 降低翻譯錯誤率
2018/05/29 05:28
瀏覽19
迴響0
推薦0
引用0
豪薩文翻譯翻譯社
以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/google%E5%A2%9E%E5%8A%A0%E6%96%B0%E6%A9%9F%E5%88%B6-%E9%99%8D%E4%BD%8E%E7%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
新頭殼newtalk
然而,注重到這個問題的不只是Google,近期翻譯公司 DeepL也正在開辟相幹系統,其創始人 Gereon Frahling 甚至認為,他們的版本將比 Google 的系統更好翻譯
" data-reactid="27">這個方案是在一個名為Transformer的系統中,附加上新的元件attention mechanism,attention mechanism稱之為留意力機制,會使翻譯系統在進行闡發動作時,自動對照每個單字是不是會影響前後文的辭意,藉此來選出正確的翻譯。Google 自然語言處置懲罰部分(NLU)的Jakob Uszkoreit 近日揭橥了一篇文章,提出對於Google翻譯因以句子為單元而造成毛病翻譯的解決方法。
憑據外媒報導,該文中提到機械學習(Machine learning)是很有效的翻譯對象,但在人類利用說話的多元習慣上,電腦可能一時之間無法分辯出准確訊息,特別是系統常常會逐字逐句的翻譯,沒有去領會前後文,因此翻譯出了錯誤的訊息,事實上就連人類自己也會犯這種錯誤。
Google增添新機制 下降翻譯錯誤率
更多以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/google%E5%A2%9E%E5%8A%A0%E6%96%B0%E6%A9%9F%E5%88%B6-%E9%99%8D%E4%BD%8E%E7%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


