反省日思錄 Introspection 109.9.22
一、與尊長有約,絕對應該提早到。想想張良與黃石公的故事。
If you have an appointment with the elder, you should definitely arrive early. Think of the story of Zhang Liang and Huang Shigong.
二、提前準備、清點好所有需用的物品,可以降低因為緊張而出錯的機率。
Preparing and counting all the items you need in advance can reduce the chance of errors due to stress.
三、身心健康與安穩,是打理一切重要事務的前提。
Physical and mental health and stability are the prerequisites for managing all important affairs.
四、希望一切爭端,止於我處。
I hope that all disputes will stop at me.
五、若業務上能儘量配合其他同仁修正及辦理,那麼公務應能推行順利,工作氣氛也會趨於融洽。
Correction and handling of affairs in order to cooperate with others, then official duties will be carried out and the working atmosphere will be harmonious.
六、一切重要事務,都應該要儘早準備,未雨綢繆,留有足夠緩衝空間。
All important matters should be prepared as early as possible, and have enough buffer space.
七、時常感謝所有鈞長、前輩、同仁的提攜與協助;這既是本分,也是幫助自己更好的途徑。
Always thank all supervisors, seniors, and colleagues for their support and assistance; this is not only a duty, but also a way to make yourself better.
八、以專家為師友,確實學習專業知識,同時,尊重實況與主管指示。
Take experts as mentors and learn professional knowledge steadily. At the same time, respect the actual situation and supervisors instructions.
九、雖才能不敏,亦不堪多勞,終究不敢勞駕尊長為我操勞。
Although I am insensitive and can not bear much work, after all I dare not trouble the elderly for me.
十、同事之間,既不可高聲對人,也要委婉避免他人高聲對我。
Between colleagues, neither speak loudly to others, but also tactfully avoid others speaking loudly to me.
十一、專注於公務,時刻思宏觀,返公門服務,豈為一己之利?
We should focus on public affairs and always think from a macro perspective; otherwise, was it only for our own benefit to return to public service?
十二、定時借書、讀書,充實生活所需知識,本當不敢懈怠。
Borrow books and read books regularly to enrich the knowledge needed in life. For such tasks, I should not and dare not slack off.
十三、主動打招呼。
Take the initiative to say hello.
十四、鼓勵自己多出門,維持好的健康體能,打理應辦事務。
Encourage yourself to go out more, this is to maintain good health and physical fitness, but also to take care of all necessary affairs.
十五、紮實實踐公益目標。
Practice your own public welfare goals.
十六、讀書求知是本分,有「責任」與「義務」性質;但獲取新知也是一種樂趣,「好奇」來自人的「感情」與「本性」,讀書求知要努力,但不需過分「用力」。
Reading for knowledge is a duty, and it has the characteristics of "responsibility" and "duty"; but acquiring new knowledge is also a kind of fun. "Curiosity" comes from the "feelings" and "nature" of people. Reading for knowledge requires hard work, but not excessive "Strong".
十七、透過翻譯工具協助,嘗試將讀書筆記、生活省思翻譯為外國語言,既可以學習外國語言,也可以多次反思、整理心得,那麼,外在的知識就有可能逐漸內化,成為涵養。
Through translation tools, try to translate reading notes and life reflections into foreign languages. In this way, you can learn foreign languages, reflect on and organize your experience many times, and then the external knowledge may gradually be internalized and become conserved.
(翻譯工具:Google翻譯)










