Contents ...
udn網路城邦
唱錯歌詞,不是只有伊能靜唷~
2007/02/07 02:36
瀏覽630
迴響0
推薦2
引用0

婚變說 伊能靜笑:想離但不敢

http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT1/3718896.shtml

******************************************************************

故去多年的鄧麗君小姐,其被傳唱之歌曲不計其數,歌藝受到大眾肯定,但也出現些微瑕玼。

1983年出版的「淡淡幽情」專輯,編唱蘇東坡水調歌頭,將該闕詞意境詮釋得淋漓盡致,唱腔無懈可擊,但卻唱錯了其中一個音(這張專輯鄧小姐也參與策畫工作):

「轉朱閣,低『綺』戶……」其中「綺」應是「」,但鄧小姐唱成「」,是個明顯的錯誤。

綺字讀音如下:http://140.111.34.46/cgi-bin/jdict/search.cgi

當時買這張專輯的學生不在少數,向國學教授問起,回答是歌手唱錯了。這首編唱,王菲也翻唱,可惜,一樣唱錯音。 

另一個例子則是已嫁作人婦的張清芳,1992年出版的「光芒」專輯中「簾後」最末段歌詞「當繁華褪盡,誰的癡,誰的怨,皆不過風煙一抹。」當中的「褪」應是「」,但張清芳唱成「退」,以下網址可以聽到。

http://www.kkbox.com.tw/funky/web_info/eiowvHYwSNHWY9s006hs008l.html

這首「簾後」是當時中視清裝大劇「戲說慈禧」主題曲,張清芳清亮嗓音為該劇加分不少,但犯了國音的錯誤。

======================================================

伊能靜應該是樹大招風

文字錯誤在所難免,沒有誰能保證自己永遠不出錯,故出版社需設有校正人員,以將文字訛誤減至最低。

曾於一國學大師主持之廣播節目,竟將蘇東坡的水調歌頭說成歐陽修所作。向節目組反映後,大師親筆回函致歉,並表示往後將多注意引經據典之部分。

更曾有一次博士班入學甄試,問「五言絕句共有幾字?」,中文研究所考生回答「28字」,這位考生自然名落孫山。 

報導伊能靜出錯的Robby,也不必太過於窮追猛打。把「周杰倫」誤植為「周傑倫」、「小天『後』」應是「小天『后』」,Robby也要「閉門思過」一番。

 

看待伊能靜小姐的讀錯字音事件,她本人應該高興才是,作品受到這麼多的注目,可是免費的宣傳啊。

身為一個演藝人員,有觀眾注意是一件好事,只是往後要多注意字音、文學出處等,沒把握的資料務必多請教他人或自行查證,以免又做出不良之示範。

有誰推薦more
全站分類:休閒生活 影視戲劇
自訂分類:不分類
上一則: 就因為他們多出一點錢嗎?
下一則: 心清自忘年
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入