如何讓不懂文化的外族人,來瞭解自己的歷史?
或者,怎樣進行文化事業,讓現代的少數民族明白自己的先祖?
少數民族的電視發聲,通常需要一個特定的頻道,以他們自己的語言,來表現歷史和文化,所以台灣有了客家和原住民的電視台,而內地的青海衛視,也是如此。
青海衛視有許多好節目,比如前面的藏族歌舞,或者是下面影片演出的《格薩爾王》的傳說,天天都在頻道播出,而且節目內容多變,相當有趣。
《格薩爾王》是藏族傳唱一千多年的史詩,大約成於中國的唐宋時期,目前在西藏、蒙古和土族都能發現傳唱者,除了是全球至今能找到六十萬行、最長、最有系統性的一部史詩,同時也是全世界至今唯一一首還能夠「唱」的神話史詩。
「格薩爾王」是藏族傳說中的創世之主,那時大地到處是魔鬼,天上的白梵天神之幼子聞喜,為了解救世人就下凡投胎,降生在西藏成為龍女之子的王子「覺如」,然後將「嶺國」四面擴張,還娶了個漂亮的老婆,也打敗了惡鬼和壞人,過著英雄美人的快樂生活。
故事有些神怪,但是最特別的,就是把神話故事改編為「改良式京劇」,從上面的影片可以看得出來,就算唱著藏語,把藏族歌舞編入類似京劇的故事中,加上武打招式,就能展現出特殊的新意。
上面的節目是今年全世界「孔子學院」在北京進行的表演,就在幾天之前,許多外國的學生,來到了北京,進行公開的表演活動。
據我所知,為了讓外國人更瞭解西藏,從二OO四年開始,世界各地的「孔子學院」也開設了相關的教學課程,因此我們能看到,畫面中有非洲的女學生,唱著歌頌藏族的歌曲《天路》。
這樣的表演節目,讓外國人演唱西藏民歌,雖然是漢語版,卻讓人覺得給了全新的感覺。
嶺國國王格薩爾的故事,對藏傳佛教影響很大,如果深入瞭解,就能看出其中的神怪想像和階級關係,組成了這個宗教的基本架構。
創世時期,三位偉大的佛教國師使西藏遠離野蠻,轉化為封建王權的體系,蓮花生大士用誓言約束當時西藏的混亂,但西藏仍然被吃人的魔鬼和北方游牧部落所統治,分為許多小國,各國國王邪惡又貪婪,滿天神佛菩薩以及地下的神龍,決定尋找一位英雄來制服鬼怪,最終讓白梵天(天神)的么子聞喜下凡,聞喜勉強同意了。
聞喜下凡後降生為龍女之子覺如,成為嶺國的王子,嶺國在西藏東部,居於長江和雅礱江之間,此地在史詩中描述得很美,而嶺國為了「對抗侵略」所以開始「擴張領土和軍備」。
針對唐宋時期的歷史來分析,可以看出當時藏族對於南侵的北方游牧部落的恐懼,也能察覺出把這些人視為「妖魔鬼怪」的仇恨,早期的藏族,對突厥、契丹人、西夏、蒙古等族,由文獻上的考證看來都相當厭惡。
值得觀察的是史詩中對於漢族的態度。
《格薩爾王》的詩中說,天神降生的覺如有一個異母弟弟,此人是一位偉大的勇士,在戰鬥中犧牲了,有的版本說他是中原皇帝的孫子,自從「文成公主」的和親開始,漢藏兩族的關係相當和諧,史詩中也有相當的友誼概念。
當然,神話故事也會來點狗血內容,「格薩爾王」自然也不乏此類描述,他有兩個叔叔,一位聰明又支持他的,在故事中「沒名沒姓」。
另一位壞人,必定要大書特書,此人叫做「晁通」,貪婪又有野心,想要奪取主角的王位失敗,還去私通妖魔敵人。 「格薩爾王」也沒有全然美化主角,故事中說他「行為不端」,十一歲就和後宮女子關係「不清不楚」,因此被他老爹放逐到黃河上游地區,可憐母子二人,過著「茹毛飲血的生活」,這段敘述充滿了幻想,因為中原地區文明程度遠勝當時的西藏。
很多人或許會對那些搞藏獨的人所拿的「雪山獅子旗」感到迷惑。這東西哪來的?西藏哪裡有獅子?又怎麼可能會有「雪山獅子」這種明顯是捏造的神奇動物?
其長相請看下面的桌巾,西藏的神話,把「雪山獅子」捧得很高,其實根本沒這種動物。
很簡單,「格薩爾王」的男主角「神之子」覺如,到了滿十二歲時,回到嶺國參加了一場決定繼承王位的賽馬,結果贏得王位,被尊稱為「世界雄獅大王格薩爾羅布扎堆」,十二歲的少年和一個叫做「珠牡」的美少女結婚。
覺如號稱「格薩爾王」以後,首先殺死了北方吃人的黑魔鬼魯贊,這「魔怪」明顯表示了藏族對於游牧民族的害怕,所以可以確定的是:十二歲的「格薩爾王」很勇猛,揮軍打回藏北草原。
「格薩爾王」的妻子珠牡,又被霍爾國的白帳王搶走,他就去殺死了白帳王,奪回妻子,然後又征服姜國(雲南北部)和門國(喜馬拉雅山麓,顯然就是門巴族)。
「格薩爾王」的傳說還流傳到了不丹、尼泊爾、吉爾吉斯和中亞地區,這表示這個西藏的國王,也相當好戰,武功鼎盛時期,一路揮軍殺向前蘇聯地區,征服了塔吉克等地。
或許很多人不明白,為何「雪山獅子」對某些人那麼重要,因為「格薩爾王」的戰爭史,曾經在「傳說中」把藏族擴展到最強盛的境地,讓他們怎能不對此懷抱著期待與夢想呢?
「格薩爾王」是真的嗎?我必須說:這是「神話」。
因此,史詩中的「格薩爾王」八十歲時,還隻身到地獄去,救出自己的妻子和龍女母親,最終離開地上王國,和妻子一起回到了天上。
「天堂」和「地獄」,又是什麼樣子呢?
「格薩爾王」告訴了我們:「人死了會下地獄」是藏族最早的傳統認知,這種看法,可以說是藏區「苯教」神秘學說和巫術的基本元素。
因為,佛教在唐朝之後二度傳入西藏,早期藏傳佛教的「噶當派」根本還沒有形成,那些舉著「雪山獅子」旗幟的喇嘛們,似乎不知道這跟「佛」完全無關。
查證歷史的遺跡,「格薩爾王」傳說最早的手抄本,只能追溯到西元十一世紀(中國五代至宋朝),這樣的史詩內容說的雖是兩千多年前的世界,卻是等到一千年後,經由那些把佛教傳入西藏的和尚,將內容一一記錄寫下的。
最後,到了一八六O年(清代後期)纔由藏族哲學家米梵姜揚嘉措整理,在大圓滿寺(又稱為卓千寺)的喇嘛,以木刻版來印刷成書。
---
這段史詩真實性如何?是不是雜揉了些許傳說?神話為何充斥全詩?故事和歷史差異為何如此巨大?
我想大家不言自明。
![]() |
有趣的是,「格薩爾王」的故事在蒙古族中也流傳甚廣,稱為「格斯爾王」,並且隨著卡爾梅克人傳播到裏海和歐洲。
有的蒙古族認為「格斯爾王」是蒙古人,而不是藏族人的「格薩爾王」,兩邊都在傳唱自己的王,這是相當有意思的對照。
不丹的國王,也將聆聽「格薩爾王」的史詩,當作宮廷中主要的娛樂活動,所以廿一世紀,「格薩爾王」也有不丹當地的版本。
或許有人又要問了:「格薩爾王」到底是哪裡人?
根據故事的描述,或者綜合許多不同地區的傳說,最可信的「格薩爾王」出生地,就是中國四川甘孜德格縣的阿須鎮,「格薩爾王」靈魂安息之處,就在阿尼瑪卿山的果洛峰,位於青海省南部。
所以「格薩爾王」是哪裡人?他的出生和死亡,都在西藏境外,藏族地域,現在的中國境內。 | |
![]() |
或許「格薩爾王」只是一個故事,史詩傳唱一千年,總有著它本身的語言和藝術價值。
當我們看了上面的視頻,發現藏族更多的面貌時,也會看到另一種觀瞻,就是在「孔子學院」今年的外籍學生表演中,展現的「文化融合」特質。
文化並不是單一發展的,無論是「格薩爾王」,還是「佛教」,不管這些詩句和信仰到了何方,總有一種聯繫,能夠將不同的思維與族群,進行或深或淺的交流。
![]() |
誰說「格薩爾王」的「天路」歷程,只會侷限在藏區?
文化的流傳,需要更新的角度,以更開放的手法,進行傳承與教育,從「格薩爾王」的京劇,以及非洲「孔子學院」成立四年後能讓外國人字正腔圓地演唱《天路》一曲,我看到了文化無遠弗屆的強大力量。
現在的中國,「族群問題」已經漸漸消彌了。台灣呢?我總不免又回想起,台北街頭上,那些不知所謂而叫囂的群眾。
1樓. 林彬懋2009/12/27 21:39吐谷渾文化對西藏的影響
寫了半天 竟然丟了 請電傳 binmaulin@yahoo.com我不太明白您的留言意思,如果是留言消失,有可能是UDN系統不穩定,像我今天晚上貼文章,就失敗了兩次,上來也足足等了五分多鐘。
另外:請問您留下信箱是要我傳什麼呢?
煩請 回答。謝謝!
Rosy 於 2009/12/27 22:45回覆特別補上兩點意見:
關於「吐谷渾」,您先提出來了,我本來打算寫在後面一篇的,因為西藏之旅收穫甚豐,我只能分開來寫各別的專題。
至於您的留言,我這邊沒有辦法留底,因為是系統出問題,您下回打字請自行先用word留存囉,我已經讓UDN的系統弄丟了好幾篇文章(小說和散文共八篇),而且也都是線上打字,還截圖存證過一次。
周末愉快!
Rosy 於 2009/12/27 23:03回覆



























