今夜聽到一首歌.羅時豐的"顫抖的傷痛"看著自己右手食指傷疤.讓自己回想到多年前.......
民國75年奉公司的決議.調派一組人員至"印度尼西亞"協助當地我方投資工廠的技術提升與產量.質的確保.而這首歌是行李中帶著的三卷錄音帶的其中一首....
剛到印尼的首都"雅加達"其他的技術人員被接往飯店.因他們隔天還要到其他的各島而我奉派的地方是"雅加達"的"噹戈浪"(譯音)直接就接往工廠...
雖然在台灣已接受過"印尼文"的短期訓練.但還是"說什麼?聽不懂?"什麼事還是要透過翻譯(還記得那翻譯叫...阿華)....
那天帶著"印尼"的技術人員.教導他們如何調整機器及更換零件..逐一的透過翻譯一次又一次的拆解.組裝........但我不清楚那些技術人員懂不懂?因為翻譯的好像也不清楚?
有一部機械故障.剛好可以來個"機會教育"關掉機器的電源.開始講解.....突然間機器動了起來...右手食指被捲進去...我大聲叫著:機器關掉....機器關掉......(他們那聽得懂台語?)
周遭的人跑光了.機器仍然轉動著直到手麻掉.想要關..可是開關在右邊!左手搆不著..忍著痛用右腳把電源關掉......找可以拿到的工具把那機器撬開...手是拔出來.可以清楚的看到骨頭.整層皮肉不見了!(後來有透過工廠保安查那電源誰開的?結果是"不知道")
工廠派車送我到當地的醫院.(車程約30分鐘)到了醫院.疑....應該是我這嚴重外傷的先看才是?那會沒有外傷的先看?抱住右手.忍著痛.....好不容易輪到我了..醫生看了看.說了一句我聽得懂的"印尼話"ㄚ芭芭"(譯音)意思是"沒關係".....
什咪?沒關係?見骨了還沒關係?也不聽我的反應.護士拿了一瓶我看得懂的藥水"(我們叫它"碘酒"他們叫它什麼我就不知道?)就往傷口倒...那種痛.真的無法形容.....
還以為還有後續.....沒有了...用紗布就這樣裹一裹....說了一句.我也聽得懂的"印尼話"剝累"(譯音)意思是"可以了".......
回到工廠才發現那天是星期五.他們有例行的回教祈禱儀式..難怪...三兩下我的手就處理好...好哩加在.不是在下午發生的.....
怎麼辦?痛得受不了....叫醒.司機...帶了翻譯...往"雅加達"華人社區跑....開了約1小時又30分鐘.看到華人開的.不管是中藥房.草藥店..也不管是藥粉.藥膏.藥水...反正是有外傷藥的就買了......
回工廠後就把全部的"藥"混在一起.自己醫療了...說也奇怪(應該說好運啦)一星期後.傷口開始結疤了.且好像有新組織長出來....經過約一年的復健.右手食指才得以彎曲..
那次後.每碰到要有機器的.要修理.檢查.我一定把分電開關給關掉.甚至把電線也拆掉.到現在還是一樣.....
顫抖的傷痛(歌詞)主唱:羅時豐
那日夜思念的影子.出現在我的眼前.激動的心情.我不能壓抑.
伸出了顫抖的手.撫摸妳的秀髮.妳已經不是愛我的她.
若不是為了妳.怎會孤單一個人.離開故鄉到陌生地方.
妳說過彼此忍耐.我說一定成功回來.
腳步多麼沉重多麼難.愛情叫人難以捉摸.不是我能承受.
伸出顫抖的手.揮走這傷痛....
限會員,要發表迴響,請先登入
- 1樓. 佑璇2008/03/12 14:07天啊!
田莊兄當時有沒有「到了阿鼻地嶽」的錯覺?
品味書墨香,懂閒之人,最幸福。~○品墨閒○~還好啦..只是"言語不通"什麼事都被"翻譯給掌控...待了一段時間...略懂了就自己"胡掰"一通囉......
田莊兄哥 於 2008/03/12 21:05回覆














