Just arrived London a few days ago preparing for my new job here.
Moving is always tiring. Not only because of the complex relocating process, but also because of the subtle mental changes. No more familiar faces around you, nor anyone is familiar to your face. It's a new place; a new start.
I have been moving around the globe over the last few years. New York, Edinburgh, London were once my places, but never my home. Not even the place where I grew up is my root anymore.
Perhaps I don't belong to anywhere
Or perhaps, moving around is the price our generation has to pay in order to be successful.
- 3樓. 月眉池大家庭成員2007/06/01 10:45心之所在即是故鄉
是的,Jane 說的沒錯,“心之所在即是故鄉”這是臺灣作家吳念真很出名的一句廣告詞。
王家,從我們這一代的“無得檢(選)”到如今你們這輩人的“由得你檢(選)”已是有了實質性的飛躍。
求取功名利祿固然是每個人,尤其是中國人都覺得是一世人必須具有的“鬥志”,然而,無論身在何方,懂得如何“安心”(這並非一般理解的“安心”概念)才是最根本的快樂源頭... ...二姆與你共勵
- 2樓. 月眉池大家庭成員2007/05/31 21:21From Me
Woops forgot to tell you that was me, Jane, typing my thoughts away! Just my two cents' worth on your philosophical question. ;-) - 1樓. 月眉池大家庭成員2007/05/31 21:15Where do we belong?
My feeling about it: I belong to nowhere but wherever my heart is. (In my case, at least, that's what I think..)
It is, indeed tough having to leave a place where you've grown so accustomed to; and yet it is (at the same time) ironic to be forced to abandon that part of yourself because of external complexities that we have no control of. However, this does not mean that we have totally lost a part of ourselves, or our roots, for that matter. Maintaining one's roots do not necessarily require that you stay in a place where you're very familliar with. Neither do we need to have something physical just so we'll recognize it. Ultimately, we just have to know ourselves well (by that I mean through and through) and to accept whatever history it is that made up who we are right now (whether it's good, bad, or even those that we might find not ideal). For instance, we used to be a bit ashamed to admit that we come from a very Fujian family (admit it! :p ). Maybe because I was born and brought up in a Western-influenced society; and in your case, probably because (I'm just assuming) you felt that HK people show disdain towards others who speak Mandarin and Mainland dialects other than Cantonese. But as we grow older (and hopefully wiser!), we realize that this unique identity that we have made us stand out from the rest of the herd in a lot of ways. Perhaps, this also made us so special that we are able to do things that other people may not be capable of. This, I believe, is what we call our identity; a recognition of our roots painstakingly mustered through the years.
So look who's trying hard to speak in Mandarin nowadays?

