記得兩年前﹐由聯合報的連結﹐陸陸續續﹐讀到一些[電小二推薦]的格文。其中﹐讓我印象最為深刻的是一系列的“給參加野草莓運動的兒子的email”。
這一系列的信﹐是作者寫給參加野草莓運動的兒子。信寫得幽默風趣﹐一個很開明的父親﹐從他的角度去分析這場運動﹐還有給兒子建議和討論。除了嚴肅的討論﹐其中還加入生活上的點滴。包括母親的埋怨﹐A圖片﹐兒子的女朋友﹐叫兒子買酒等等。當時在讀的時候﹐除了感受到這位父情的理性﹐還感覺到他的感性﹐同時也讓我笑壞了。不管同不同意他的說法﹐我覺得能這樣和孩子討論﹐又那麼親近﹐真的是很難得的父親。
不知為什麼﹐這些印象非常深刻的信﹐我一直以為是像黃春明老師﹐還是王拓先生 這樣的父親寫的。
之於美國人﹐葛雷葛萊畢在“梅崗城故事”(To Kill a Mockingbird)演的角色 Atticus﹐幾乎是美國人父親形象的典範﹔Alan Arkin 在“我的小太陽”(Little Miss Sunshine)裡的爺爺﹐曾在奧斯卡被記者稱為是他想要的爺爺﹔那麼寫那些信的父親﹐簡直就是一位夢幻爸爸。
加入UDN部落格快五個月﹐認識了不少親朋好友﹐其中一位是不能正經 兄﹐他大部份是寫啤酒和孩子。有天去他格子逛逛﹐看看他有沒有寫其他類型的文。結果﹐竟然在他兩年前的舊文裡﹐意外發現了這一系列寫給兒子的信。
什麼﹖原來寫這些信的作者﹐是損友 不能正經 ﹗我一直以為這位寫信給兒子的爸爸﹐是個資深中年人。事實上﹐他的公子也只有三歲﹐而他居然還是一個年輕小伙子。我一直把Atticus和寫這些信的作者﹐視為我做爸爸的楷模。當我知道作者是 不能正經 的時候﹐用晴天霹靂來形容也不為過。我簡直不敢相信﹐我竟然被這寫文章的人活生生騙了兩年﹗
雖然他曾經說﹐他寫文章的時候﹐比他本人老很多﹐可是那也太離譜了。兩年後﹐遇到這些信的主人﹐好像和老友久別重逢﹐興奮之情﹐不能言喻。
如果您還無法想像 不能正經 未來會是怎樣的父親﹐您可以參考他這幾封信。
限會員,要發表迴響,請先登入
- 38樓. 柔怡~2011/01/12 00:01很棒的小說
葛雷葛萊畢克超帥的,演律師爸爸會不會太帥了一點?

對厚,他是小太陽的爺爺,我都忘記了
我喜歡梅岡城故事裡爸爸堅毅的個性
以及教育兒女的態度
- 37樓. 大和敗今女2010/10/14 02:54未來忙碌的媽媽~~
這一生,我們幾時哪有機會可以用這樣的態度、心情像一個人說話?(喔 你是兩個)
不就是成為父母的時候....這樣的關係是世界上最獨一無二的,不要錯過。
我以前曾經想過,我要寫母訓,還要自己編童話故事集以及畫插畫,
這些都可以傳承給孩子的孩子,是全世界最獨一無二的一本書喔。
如果有幸,出版發行,還可以發一筆兒孫財ㄋ.....
Swiss Spirit, New Arrive - 36樓. 大和敗今女2010/10/13 22:11父親的心情寫信給自己的小孩
的確,從父親的心情寫信給自己的小孩,這是人生中很難得的心情,
如果以後我有小孩,我也會同樣這麼做,直到他長大,陪伴他一生。
Swiss Spirit, New Arrive一般來說﹐好像父親跟小孩沒有什麼話說﹐尤其是跟兒子。
不過隨著時代改變﹐我想﹐父親會跟小孩更親近。
對啊﹐我也覺得可以寫信給孩子﹐是很好的一個溝通方式。
東村James 於 2010/10/14 01:16回覆 - 35樓. Empty Traveler2010/10/02 03:52Capote
嗯 我知道Capote 這位特殊人物
也是看了同名的電影
但是 並不知道這兩個人曾是童年年鄰居
比起來 Capote 似乎比Harper Lee 社會化油滑的多
電影 Capote 裡面﹐他的知己好朋友﹐陪他去看犯人的那位女士是 Harper Lee。
在電影講到﹐他被父母拋棄﹐住在親戚家長大﹐他的鄰居是 Harper Lee。
在 To Kill a Mockingbird 裡的那個鄰居男生﹐也是來親戚家住。
我比對之後﹐如此推測。呵呵。
東村James 於 2010/10/02 04:53回覆 - 34樓. 熏衣草2010/09/30 22:36UDN
網路文章 你想怎麼寫都好
自己開心就行了
對啊﹐開心就好。我也這麼認為。
東村James 於 2010/10/01 10:06回覆 - 33樓. 一畝桑田2010/09/30 17:52少年老成
那四封信,
明明是中年父親寫給年輕學子的口吻,
原來,
「優迪園」裡的孫行者不少!
- 32樓. PeterNJ(和平拿鐵)2010/09/29 21:31好文
喜歡喝啤酒,喜歡不正經.
遇到同好。他是啤酒專家﹐你們可以切磋一下。 東村James 於 2010/09/30 10:13回覆 - 31樓. 不能正經2010/09/29 18:18漏打
我記憶中的老爸就是常作你此文照片中的打扮,我第一眼看到時... - 30樓. 不能正經2010/09/29 18:15終於有人回應提到這電影了
自我兒子一出生,我即以大人的方式與他對話,不少長輩看不順眼,同輩也嘲,因為他們總覺得:這麼小的孩子哪聽得懂!
但我的想法是:為什麼要先認定孩子聽不懂呢?
但我的作法應受我老爸影響很大,記憶中,上了小學後就沒被挨打過,多的反而是問我想法,同我分析,讓我自省,記得約莫小三小四時,我老爸看著新聞時還會不時問問我們兄弟對這新聞有什麼想法,對時事有什麼看法,但他從不會利用我們的回答來反駁並貫輸他覺得"對"的事情,而在如此的親子互動中,無形中我也將這種模式帶入到我與我兒子的相處中,儘管他才三歳多...
一個文學作品﹐或者一部電影﹐一首歌﹐會影響幾個世代。
兩岸的學生都在讀“背影”﹐讓我們比較容易去感受父母那不說出來的愛。(對岸有位教授提議要把這課刪掉﹐說那個父親太老土﹐太胖。哎~﹐我再笨也知道 背影 的重點不是土和胖)
讀“To Kill a Mockingbird”是幾乎每個美國高中生﹐英文老師的指定作業。所以當我在地鐵時常聽他們的父母﹐即使是很小的小孩﹐都用對話的方式講﹐而不是“好乖”﹐“不要這樣﹐不要那樣”。這樣的態度﹐跟他們小時候﹐讀了這本書﹐或看過這部電影﹐應該有關。
現在我們謎底揭曉﹐原來 大不 寫這些信 的背後﹐是來自 大不 和伯父的互動經驗。說不定中文版的“To Kill a Mockingbird”假以時日﹐就出在 大不 之手。
嗯﹐小不 很幸福有 大不 這樣的父親。拜託﹐可別教他喝酒啊﹗
東村James 於 2010/09/29 20:41回覆
- 29樓. 止不住的怦然心動2010/09/29 12:11文字真的有年齡喔
呵呵
你也是因為太年輕
才容易被騙的啊












