來聊聊「字」好了……「字」有什麼好聊的?不就是寫下來,傳遞訊息的工具嗎?是說……你確定你所傳遞的訊息正確嗎?以中國字來說,多一個字、少一個字,也有可能讓人誤解,就連標點符號,沒下好的話,也會鬧成笑話。
「下雨天,留我不?留。」
「下雨,天留我不留。」
這兩句意思就差很多了,不過這兩句跟標點符號有關,但組合起來的文字意思就差很多了。中國文字也可以說跟標點符號相關,洛琳覺得新的火星文、網路文,是可以學啦!不用太排斥,了解它的意思,其實還滿有趣的。但要完全取代原本的意思,則倒本為末了。如果連正確的字及正確的意思都不鞏固住的話,光學習新文字,只會混淆罷了!
太嚴肅?嗯……是有點啦!不守住正確的詞彙,一昧通用,孰是孰非?根基沒紮好,上面學再多也是會垮的。不過洛琳承認寫了這麼多字,有時候也會用到錯誤的字,所以有人糾正的話,是非常感謝的。
提到這麼多,是因為這一行,來到了「中國文字博物館」。
中國文字博物館很大,我們跟著導覽員走,頂多走了兩層樓,整棟博物館是沒有細細看完的,這裡只能就我們參訪的地方挑選幾張照片出來。
回來之後,查了一下維基,中國文字博物館有基本陳列、專題陳列以及特別陳列,我們走的樓層是集中漢字,也就是基本陳列及專題陳列。而一片甲骨驚天下,在前面寫的◎尋根河南 豫見歷史◎河南采風團--安陽裡,就有提到安陽殷墟的故事。
象形、會意、指示、假借,以前老師一定沒想到我會來到這裡,跟他一起探討文字的起源……不過看了一下維基,中國文字博物館是在2009年才正式開館,求學的時候根本還沒這個館好嗎?XDDDDDDD
這裡就是基本陳列,簡述著中國文字及文化的演繹過程,原則上在歷史課本或維基都有,就不再贅述。
這是漢朝留下來的安陽殘石正直碑。所謂安陽漢四殘石,除了正直殘碑,還有劉君殘碑、子遊殘碑、元孫殘碑,金石家將他們稱為安陽殘石。
文字的傳承,在「紙」出現後,有了極大的突破,在這裡顯而易見,就是造紙的過程。
不過看了下來,還是覺得其它地方的文字較有趣,雖然看不懂……像這個焉耆的龜茲文,對洛琳來說比較像符號,更像是天書啊!
這個藏文……根本是密碼啊!
還有這個哈薩克文,像是英文,又不是英文……
紙的出現,讓印刷術也跟著浮起,畢昇的活字印刷術解決了雕版印刷術,更不用抄寫,是很大的躍進。早期的印刷術自然有所缺點,到後期一一改進。
在中國一處,就有不少文字,非常有趣,想要把所有的文字都學完,窮極一生也學不完呢!從以前到現在也看了不少字、寫了不少字,走了一趟中國文字博物館,突然覺得文字親切起來……