英文裡的「走路」花樣(下)
2009/02/20 18:54
瀏覽2,878
迴響0
推薦0
引用0
我們說「高興得像飛上天」,英文說「在天上走」:
: to be very happy; to be euphoric.
我們說「如履薄冰」或「走鋼索」;他們說「如履蛋殼」,也說「走鋼索」:
1 : to walk very carefully; to take steps gingerly.
2 : to be very diplomatic and inoffensive.
: to be in a situation where one must be very cautious.
彩排可以是「走過一遍」,英文亦然:
1 : a perfunctory performance of a play or acting part (as in an early stage of rehearsal)
2 : a television rehearsal without cameras
老闆叫你走人,當然得有書面證明囉:


