Contents ...
udn網路城邦
非馬的部落格
(
到舊版
)
文章
相簿
訪客簿
1950
2014
/
08
/
06
00
:
52
瀏覽
361
迴響
0
推薦
16
引用
0
中譯美國詩人 布魯思․戴索森的詩「1950」發表於馬尼拉聯合曰報[詩之葉] (2014.8.5)
回覆
推薦
引用
有誰引用
我要引用
引用網址
列印
有誰推薦
more
全站分類:
創作
|
詩詞
自訂分類:
翻譯
上一則:
來自印度的人性呼喚
下一則:
印地语译诗
你可能會有興趣的文章:
春水流(诗歌合辑)
中华新诗觉偶然诗派
漢英雙語詩〈鄰區守望〉
新年特辑
詩作〈馬年〉
漢英雙語詩〈對決〉
發表迴響
會員登入
+
=
※ 請計算輸入數字
送出迴響
作家
加入好友
推薦部落格
訂閱關注
留言給他
非馬
個人小檔案
部落格推薦
:
33
等級
:
8
點閱人氣
:
875,496
本日人氣
:
54
文章創作
:
1,714
相簿數
:
3
搜尋
輸入關鍵字:
搜尋
文章分類
prev
月曆
4 月(5)
3 月(10)
2 月(15)
1月 (12)
12 月(14)
11 月(23)
10 月(10)
9 月(15)
8 月(15)
7 月(12)
6 月(12)
5 月(22)
4 月(11)
3 月(10)
2 月(6)
1月 (12)
12 月(18)
11 月(9)
10 月(8)
9 月(8)
8 月(11)
7 月(9)
6 月(9)
5 月(13)
4 月(17)
3 月(15)
2 月(10)
1月 (10)
12 月(7)
11 月(14)
10 月(8)
9 月(15)
8 月(17)
7 月(13)
6 月(11)
5 月(17)
4月 (13)
文章排行榜
最新發表
最新回應
最新推薦
熱門瀏覽
熱門回應
熱門推薦
漢英雙語詩〈霧霾世界〉
《締造和平》詩文選集
漢英雙語詩〈英石〉
非馬雙語詩兩首
冰花写给非马的诗英译
春水流(诗歌合辑)
精選文章
博弈:詩譯非馬
我推薦的文章
永遠的學運永遠的學運
林亨泰:八十五歲還在寫詩/ 康原
>
部落格推薦人
more
標籤
林明理詩〈給永恆的摯友非馬〉
RSS
RSS
部落格聯播