精選
Excerpt:《博物學家的自然創世紀》
2023/09/19 05:17
瀏覽199
迴響0
推薦7
引用0
Excerpt:《博物學家的自然創世紀》
德國自然科學家、博物學家、自然地理學家洪堡德,一生經歷多彩多姿,而這本傳記也忠實呈現了他的每一段關鍵時刻,甚至還包含了他對後人的影響。
洪堡德的偉大之處該如何描述或評價呢?以下從兩個章節摘要生物學家達爾文跟植物學家胡克(Joseph Dalton Hooker)的視角及部分內容分享。
https://www.books.com.tw/products/0010928305
博物學家的自然創世紀:洪堡德織起「生命之網」,重新創造我們眼前的世界【自然與人文新經典】
The Invention of Nature: The Adventures of Alexander von Humboldt, the Lost Hero of Science
作者:安德列雅・沃爾芙
原文作者:Andrea Wulf
譯者:陳義仁
出版社:果力文化
出版日期:2022/07/04
達爾文向他致敬,「要不是洪堡德,我不會登上小獵犬號,也不會構思出《物種起源》」
歌德驚嘆,「就算連讀八天的書,也比不上洪堡德在一小時內告訴你的一切」
約翰・繆爾說,「我非常渴望成為洪堡德那樣的人」
作者沃爾芙,精巧編織洪堡德的親筆信件、日記、手稿、演講記錄,交織出一部融合自然科學、文學、生態學與思想史的動人傳記,生動展現他超前時代的探險與思想軌跡——
……
作者簡介
安德列雅・沃爾芙(Andrea Wulf)
出生於印度,年幼時搬到德國,目前住在英國。在英國皇家藝術學院受訓成為設計歷史學家。她的《現代園藝的創造者》(Brother Gardeners),榮獲美國園藝學會2010年最佳圖書獎,以及2008年山謬.強森獎。2011 年春天出版的《國父與園丁》(Founding Gardeners)則榮登《紐約時報》暢銷榜。安德列雅的文章經常刊登於《衛報》、《金融時報》、《洛杉磯時報》、《華爾街日報》,以及《紐約時報》。她也常定期受邀上廣播與電視節目,如美國的全國公共廣播電台(NPR)及英國的BBC。官網:www.andreawulf.com
【Excerpt】
〈演化與自然:達爾文向洪堡德致敬 〉
……
一八三五年九月,就在離開英格蘭剛滿四年不久,小獵犬號終於從南美出發,繼續繞行地球。他們從利馬航向加拉巴哥群島(Galapagos Islands)。這個群島坐落於厄瓜多海岸以西六百哩(約九六六公里),其中的島嶼既奇特又貧瘠,島上的鳥類和爬蟲類很溫馴,不熟悉人類,所以很容易捕捉。達爾文在此調查岩石和地質形成,收集雀鳥和仿聲鳥,並測量島上巨龜的尺寸。然而,直到他最後返回英格蘭並研究這些收集物之後,加拉巴哥群島對於達爾文演化論的重要性才變得明朗。對達爾文而言,這個群島是個轉捩點,只是他當時並未發覺。
在加拉巴哥群島停留五週後,小獵犬號繼續航向廣闊的南大平洋,先前往大溪地,再到紐西蘭和澳洲。他們從澳洲西岸橫渡印度洋,接著繞過非洲南端,然後跨越大西洋重返南美洲。這趟旅行的最後幾個月對每個人都很艱難。達爾文寫道,「從來沒有一艘船載著這麼多思鄉的英雄」。他承認,在那幾週裡,每當他們遇見商船,他都感受到一種「很危險的衝動,想衝出去」並且跳船。他們離家已將近五年——久到他發現自己夢見英格蘭翠綠而宜人的土地。
一八三六年八月一日,就在先後横渡印度洋和大西洋之後,達爾文一行人在巴西的巴伊亞稍作停留。他們曾於一八三二年二月底在這裡完成此行在南美的初次登陸。看見巴伊亞,讓達爾文清醒過來。此時,他不像初次造訪時那樣喜愛巴西雨林,而是想在英格蘭的公園看看宏偉的甜栗樹。達爾文很想回家。他寫信告訴姊妹,他已受夠這種「曲曲折折」的航行。「我厭惡、憎恨大海,還有在上頭航行的所有船隻」。
……
到了倫敦,達爾文在城裡來去匆匆,趕赴皇家學會、地質學會和動物學會;他也讓頂尖科學家檢視他的收藏,包括:解剖學家、鳥類學家,以及對化石、魚類、爬蟲類和哺乳類進行分類的學者。當前的計畫之一就是編輯他的日誌。《小獵犬號航海記》(Voyage of the Beagle)於一八三九年發行,此書讓達爾文一舉成名。他在書中談論植物、動物和地質學,但也寫到天空的顏色、光感(sense of light)、空氣的靜止,以及大氣裡的薄霧——就像畫家用生動的畫筆描繪一樣。如同洪堡德,達爾文也記錄自己對於自然的情感反應,而且提供關於原住民的自然資料和資訊。
該書首刷於一八三九年五月中旬面世之後,達爾文便寄了一本給身在柏林的洪堡德。達爾文曾詢問某位友人,因為「除了寄給普魯士國王和俄羅斯沙皇,我不知道要寄到什麼地方給他才好」。達爾文對於寄書給自己的偶像感到緊張,因此在附信裡語帶奉承寫道,正是洪堡德關於南美的描述讓他想要旅行。達爾文告訴洪堡德,他抄寫過《個人記述》中的許多長篇段落,希望「那些段落能浮現我心」。
達爾文白擔心了。洪堡德在收到書後就回了一封長信,稱讚該書是「令人敬佩的傑作」。如果說,洪堡德本身的著作啟發了《小獵犬號航海記》,那就是他最大的成功。他寫道,「你將有大好前程」,當時最具盛名的科學家,親切地告訴三十歲的達爾文,他正握著科學的火炬。洪堡德雖然年長四十歲,卻立刻發現達爾文和他志同道合。
洪堡德信上寫的並不是膚淺的恭維。他以一行行的文字評論達爾文的觀察,他引述頁碼、列舉例子,並探討論點。洪堡德讀了達爾文每一頁記述。他甚至致信位於倫敦的皇家地理學會(Geographical Society)——這封信被刊登在該會期刊——在信中表明,達爾文這本書是「一部傑作,在漫長的一生裡,我很高興能看到該書出版」。達爾文欣喜若狂。他說,「這輩子很少有其他事讓我這麼開心了」,「即使是年輕作者也吞不下這麼大口的稱讚」。達爾文告訴洪堡德,他很榮幸收到這般公開讚賞。當洪堡德後來促成《小獵犬號航海記》的德譯本,達爾文寫信告訴某位友人,「我必須以不可原諒的虛榮向你誇耀」。
……
物種遷徙成了達爾文演化論的一大支柱。這些相關物種如何跨越地球?為了找出答案,達爾文進行許多實驗,例如,他測試種子在鹽水裡的存活率,藉以研究植物渡海的可能性。當洪堡德提到特內里費島的泰德峰山坡有一種橡樹很像西藏的橡樹,達爾文便問,「橡實如何傳送……鴿子將穀類帶到諾福克(Norfolk),也把玉米帶到北極」。當達爾文讀到洪堡德描述齧齒動物如何打開硬殼的巴西堅果,還提及猴子、鸚鵡和金剛鸚鵡如何爭奪種子,他就在頁緣寫道,「正是如此散布」。
雖然洪堡德傾向相信植物遷徙之謎無法解決,但達爾文卻接下這個挑戰。洪堡德寫道,植物的科學和動物的地理學無關「研究生物的起源」。當達爾文在他那本《個人記述》劃記這項陳述時在想些什麼,我們不得而知,但顯然他已準備從事那項研究——他將尋找物種的起源。
……
達爾文在頁緣潦草寫下,「在熱帶森林壯麗的平靜景象裡時時發生屠殺」。他提到,「顯示動物之間相互掠食」,「這是多麼『確實』的抑制啊」。在此,達爾文在洪堡德《個人記述》第五冊的頁緣用鉛筆首度寫下他「賴以前進的理論」。
一八三八年九月,達爾文在筆記本寫道,所有植物和動物「都被一張關係複雜的網繫在一起」。這就是洪堡德的生命之網——但達爾文從此再往前邁進一步,將這張網化為一棵生命之樹,所有生命體皆由此樹長出,而樹枝可能通往滅絕或新物種。到了一八三九年,達爾文已構想出演化論的大部分基本概念,但他又持續研究了二十年,最終才於一八五九年十一月發表《物種起源》。
即使是《物種起源》的最後一段,恰好也受到《個人記述》類似章節的啟發。達爾文在他那本《個人記述》中也標出了這個部分。洪堡德在此對於充滿鳥獸昆蟲的灌木叢做了喚起人心的敘述。達爾文即是取材這個部分,並將其轉化為他著名的交纏河岸譬喻:
有件很有趣的事:凝視一片交雜的河岸,上頭覆蓋著許多不同種類的大量植物,同時有鳥類在灌木叢中歌唱,各種昆蟲掠過,蠕蟲從潮溼地面爬過。還有去思索這些構造精巧的形式彼此之間如此不同,而且以如此複雜的方式相互依賴,而這些形式竟全都是以我們周遭運作的法則產生出來的。
達爾文正站在洪堡德的肩膀上。
〈探討宇宙萬物之謎:洪堡德的《宇宙》〉
「這股瘋狂逼著我在一部著作裡呈現整個物質世界」,洪堡德於一八三四年如此宣告。他想寫一本聚合天地萬物的書,範圍從遙遠的星雲到苔蘚的地理分布,從風景畫到人類遷徙和詩歌。他寫道,這樣一本「關於自然的書,應當給人一種宛如自然本身的印象」。
洪堡德在六十五歲時開始著手他最具影響力的著作——《宇宙》(Cosmos: A Sketch of the Physical Description of the Universe)。該書主要以在柏林的系列演講為依據,但俄羅斯遠征為他提供他需要的關鍵比較資料。他說,《宇宙》這件大事就像一把「插在胸口的劍,如今必須拔出」,該書亦是「我的畢生之作」。洪堡德解釋,該書書名來自希臘文 κόσμoς——德文為Kosmos——意為「美」和「秩序」,亦可用以指稱宇宙這個有秩序的系統。正如洪堡德所述,此時他以該詞為題,表達並概括「天與地」。
因此,就在一八三四年,正當「scientist」(科學家),一詞首度面世,宣告各門科學即將開始邁向專門化,不同學門之間也益發壁壘分明時,洪堡德著手進行的著作,正是反其道而行。正當科學偏離自然,進入實驗室和大學,並且分裂為不同學科時,洪堡德的作品將學界試圖拆開的事物重新結合在一起。
……
……隨後,在一八四五年一月,亦即洪堡德造訪倫敦三年後,達爾文的密友――植物學家約瑟夫・道爾頓・胡克(Joseph Dalton Hooker)前往巴黎。達爾文知道洪堡德此時又以研究之名造訪巴黎,於是趁機拜託胡克幫忙深入探詢那條西伯利亞河流的植物謎團。他強力要求胡克先提醒洪堡德,達爾文這一生全都是受《個人記述》所形塑。達爾文指示胡克在奉承完畢後,接著詢問洪堡德「東北歐的那條河流,就是兩岸植物非常不同的那條河」。
胡克訂了洪堡德下榻的旅館——位於聖日耳曼區的倫敦飯店(Hôtel de Londres)。一如往常,洪堡德樂於助人,但也很高興胡克能提供關於南極洲的資訊。胡克一年多前才結束四年航海旅行,那是所謂「地磁聖戰」的一部分。他加入詹姆斯·克拉克·羅斯(James Clark Ross)船長的行列,前往搜尋地磁南極。洪堡德曾呼籲建立全球觀測點網絡,而這場遠行即是英國所做的一項回應。
如同達爾文,二十七歲的胡克心裡也把洪堡德當作神話般的偶像。當胡克在巴黎面見七十五歲的洪堡德時,起先感到失望。胡克說,「令我吃驚的是」,他看到的洪堡德是個「活潑的矮小德意志人」,不如他所想那樣,是位衝勁十足、身高六呎(約一八三公分)的探險家。胡克的反應很具代表性。許多人也都以為這位傳奇的德意志人更為雄偉,而且「有如朱比特」。洪堡德原本就不特別高壯,隨著年紀漸長而變得彎腰駝背,也變得更瘦。胡克心想,這個矮小枯瘦的男人不可能爬過欽波拉索山。儘管如此,他很快就回過神來,而且很快就為這位年長的科學家著迷。
他們談論在英國的共同友人,以及達爾文。胡克覺得很有趣的是洪堡德習慣引述自己的話語和著作,但他也很佩服洪堡德依然如此敏銳。他說,洪堡德的記性和「歸納能力」「相當驚人」。胡克只希望達爾文能和他同來,因為他們如果在一起,就能回答洪堡德的所有問題。當然,洪堡德還是一樣講個不停——胡克向達爾文如此回報——但「他的頭腦還是很強健」。最明顯的證據,就是洪堡德對於達爾文詢問那條西伯利亞河流的回應。胡克提到,那是鄂畢河,當年洪堡德在俄羅斯奔離炭疽病流行的草原之後,就是越過這條河前往巴爾瑙爾。儘管遠征俄羅斯已是超過十五年前的往事,洪堡德仍將他關於西伯利亞植物分布所知的一切全部告訴胡克。胡克寫信告訴達爾文,「我不認為他在那二十分鐘裡有歇口氣」。
接下來,讓胡克驚奇的是洪堡德出示《宇宙》首冊的書稿。胡克不敢相信自己所見。就像科學界的所有人一樣,胡克也「已經放棄《宇宙》」,因為洪堡德花了十多年還沒完成首冊。胡克知道達爾文會對這項消息同樣興奮,於是馬上通知他。
兩個月後,就在一八四五年四月底,《宇宙》首冊終於在德意志出版。所有等待都值得了。《宇宙》立即成為暢銷書,在發行後那幾個月就售出二萬本德文版。幾週內,洪堡德的出版商便開始再刷,而在接下來幾年裡,各種語言的譯本也紛紛出現——洪堡德稱為他的「非德文版《宇宙》兒女」——包括英文、荷蘭文、義大利文、法文、丹麥文、波蘭文、瑞典文、西班文、俄文及匈牙利文。
《宇宙》和先前任何一本關於自然的著作不同。洪堡德帶領讀者展開一趟旅行,先從外太空到地球,再從地表深入地心。他探討彗星、銀河和太陽系,以及地磁、火山和山脈的雪線。他在書中談論人類和動植物的遷徙、死水裡的微生物,或經過風化的岩石表面。當別人堅信人類已經洞察自然的奧祕,從而破除其魔力時,洪堡德卻認為情況正好相反。洪堡德問道,這個世界有彩色的極光光束「在海上結合為顫動的火焰」,創造一種「超脫塵世而無法形容的光彩」,如何可能在此間洞察自然的奧秘?他說,知識永遠不會「扼殺想像的創造力」,相反的,知識令人興奮、驚訝和讚歎。
……
全世界為之震驚。有人評論《宇宙》道,「倘若文人共和國要修改自身憲法,並且選出君王,那麼這把知識的權杖將被交給亞歷山大·馮,洪堡德」。洪堡德的德文出版商宣稱,在出版史上,該書受歡迎的程度是「劃時代的」,他不曾看過這麼多訂單——就連歌德出版其傑作《浮士德》那時也沒有。
《宇宙》的讀者包括學生,還有科學家、藝術家和政治家。奧地利首相梅特涅雖與洪堡德在改革和革命方面意見分歧,但此時他撇下政治,充滿熱情地說,唯有洪堡德能完成如此鉅作。詩人喜歡《宇宙》,音樂家亦然,法國浪漫派作曲家白遼士更宣稱洪堡德是「耀眼的作家」。他說,該書在音樂家之間極受歡迎,甚至有歌劇演員在演出時趁著他人登台,利用自己的空檔「一讀再讀、反覆思索,然後理解」《宇宙》。
……
胡克一拿到書就交給達爾文。達爾文於一八四五年九月寫信告訴胡克,「你真的確定你能放下《宇宙》嗎?我可是迫不及待想讀」。他不到兩週就讀完全書,只不過這是盜譯本。達爾文對該譯本的「破英文」感到絕望,但仍深受感動,因為該書「確切表達作者思想」,而他也急著想和胡克討論《宇宙》。達爾文告訴萊爾,他很震驚於該書的「氣勢和資訊」。達爾文心想,有些部分有點讓人失望,因為那些部分似乎只是《個人記述》的重述,但其他部分則很「令人欽佩」。他也很榮幸洪堡德提及他的《小獵犬號航海記》。一年後,當約翰.默里發行《宇宙》的授權譯本,達爾文馬上衝去購買。
……
在此之前,美國很少人讀過洪堡德先前的著作,然而,《宇宙》改變了一切,讓他在北美變得家喻戶曉。愛默生是最早拿到書的其中一人。他在日誌寫道,「洪堡德真是驚人,他憑著廣大的中鋒和開展的側翼,就像軍隊那樣前進,沿途收集一切事物」。他還說,沒有人比洪堡德更瞭解自然。另一位喜愛洪堡德作品的美國作家是愛倫坡,他最後一部重要作品——一八四八年發行的一百三十頁散文詩《尤里卡》(Eureka)——就獻給洪堡德,而且是對《宇宙》的直接回應。愛倫坡藉由《尤里卡》來全面觀察宇宙——包含一切「精神和物質」的事物,在文中呼應洪堡德兼納內外在世界的方法。他寫道,宇宙是「詩歌的頂點」。同受啟發的還有惠特曼,他在寫作知名詩集《草葉集》(Leaves of Grass)時,在桌上擺了一本《宇宙》,甚至寫了一首名為「宇宙」的詩,並在著名詩作〈自我之歌〉(Song of Myself)中宣稱自己是「一個宇宙」。
洪堡德的《宇宙》形塑兩代美國科學家、藝術家、作家和詩人,而且最重要的或許是《宇宙》也促成梭羅的成熟,他是美國最具影響力的自然作家之一。
德國自然科學家、博物學家、自然地理學家洪堡德,一生經歷多彩多姿,而這本傳記也忠實呈現了他的每一段關鍵時刻,甚至還包含了他對後人的影響。
洪堡德的偉大之處該如何描述或評價呢?以下從兩個章節摘要生物學家達爾文跟植物學家胡克(Joseph Dalton Hooker)的視角及部分內容分享。
https://www.books.com.tw/products/0010928305
博物學家的自然創世紀:洪堡德織起「生命之網」,重新創造我們眼前的世界【自然與人文新經典】
The Invention of Nature: The Adventures of Alexander von Humboldt, the Lost Hero of Science
作者:安德列雅・沃爾芙
原文作者:Andrea Wulf
譯者:陳義仁
出版社:果力文化
出版日期:2022/07/04
達爾文向他致敬,「要不是洪堡德,我不會登上小獵犬號,也不會構思出《物種起源》」
歌德驚嘆,「就算連讀八天的書,也比不上洪堡德在一小時內告訴你的一切」
約翰・繆爾說,「我非常渴望成為洪堡德那樣的人」
作者沃爾芙,精巧編織洪堡德的親筆信件、日記、手稿、演講記錄,交織出一部融合自然科學、文學、生態學與思想史的動人傳記,生動展現他超前時代的探險與思想軌跡——
……
作者簡介
安德列雅・沃爾芙(Andrea Wulf)
出生於印度,年幼時搬到德國,目前住在英國。在英國皇家藝術學院受訓成為設計歷史學家。她的《現代園藝的創造者》(Brother Gardeners),榮獲美國園藝學會2010年最佳圖書獎,以及2008年山謬.強森獎。2011 年春天出版的《國父與園丁》(Founding Gardeners)則榮登《紐約時報》暢銷榜。安德列雅的文章經常刊登於《衛報》、《金融時報》、《洛杉磯時報》、《華爾街日報》,以及《紐約時報》。她也常定期受邀上廣播與電視節目,如美國的全國公共廣播電台(NPR)及英國的BBC。官網:www.andreawulf.com
【Excerpt】
〈演化與自然:達爾文向洪堡德致敬 〉
……
一八三五年九月,就在離開英格蘭剛滿四年不久,小獵犬號終於從南美出發,繼續繞行地球。他們從利馬航向加拉巴哥群島(Galapagos Islands)。這個群島坐落於厄瓜多海岸以西六百哩(約九六六公里),其中的島嶼既奇特又貧瘠,島上的鳥類和爬蟲類很溫馴,不熟悉人類,所以很容易捕捉。達爾文在此調查岩石和地質形成,收集雀鳥和仿聲鳥,並測量島上巨龜的尺寸。然而,直到他最後返回英格蘭並研究這些收集物之後,加拉巴哥群島對於達爾文演化論的重要性才變得明朗。對達爾文而言,這個群島是個轉捩點,只是他當時並未發覺。
在加拉巴哥群島停留五週後,小獵犬號繼續航向廣闊的南大平洋,先前往大溪地,再到紐西蘭和澳洲。他們從澳洲西岸橫渡印度洋,接著繞過非洲南端,然後跨越大西洋重返南美洲。這趟旅行的最後幾個月對每個人都很艱難。達爾文寫道,「從來沒有一艘船載著這麼多思鄉的英雄」。他承認,在那幾週裡,每當他們遇見商船,他都感受到一種「很危險的衝動,想衝出去」並且跳船。他們離家已將近五年——久到他發現自己夢見英格蘭翠綠而宜人的土地。
一八三六年八月一日,就在先後横渡印度洋和大西洋之後,達爾文一行人在巴西的巴伊亞稍作停留。他們曾於一八三二年二月底在這裡完成此行在南美的初次登陸。看見巴伊亞,讓達爾文清醒過來。此時,他不像初次造訪時那樣喜愛巴西雨林,而是想在英格蘭的公園看看宏偉的甜栗樹。達爾文很想回家。他寫信告訴姊妹,他已受夠這種「曲曲折折」的航行。「我厭惡、憎恨大海,還有在上頭航行的所有船隻」。
……
到了倫敦,達爾文在城裡來去匆匆,趕赴皇家學會、地質學會和動物學會;他也讓頂尖科學家檢視他的收藏,包括:解剖學家、鳥類學家,以及對化石、魚類、爬蟲類和哺乳類進行分類的學者。當前的計畫之一就是編輯他的日誌。《小獵犬號航海記》(Voyage of the Beagle)於一八三九年發行,此書讓達爾文一舉成名。他在書中談論植物、動物和地質學,但也寫到天空的顏色、光感(sense of light)、空氣的靜止,以及大氣裡的薄霧——就像畫家用生動的畫筆描繪一樣。如同洪堡德,達爾文也記錄自己對於自然的情感反應,而且提供關於原住民的自然資料和資訊。
該書首刷於一八三九年五月中旬面世之後,達爾文便寄了一本給身在柏林的洪堡德。達爾文曾詢問某位友人,因為「除了寄給普魯士國王和俄羅斯沙皇,我不知道要寄到什麼地方給他才好」。達爾文對於寄書給自己的偶像感到緊張,因此在附信裡語帶奉承寫道,正是洪堡德關於南美的描述讓他想要旅行。達爾文告訴洪堡德,他抄寫過《個人記述》中的許多長篇段落,希望「那些段落能浮現我心」。
達爾文白擔心了。洪堡德在收到書後就回了一封長信,稱讚該書是「令人敬佩的傑作」。如果說,洪堡德本身的著作啟發了《小獵犬號航海記》,那就是他最大的成功。他寫道,「你將有大好前程」,當時最具盛名的科學家,親切地告訴三十歲的達爾文,他正握著科學的火炬。洪堡德雖然年長四十歲,卻立刻發現達爾文和他志同道合。
洪堡德信上寫的並不是膚淺的恭維。他以一行行的文字評論達爾文的觀察,他引述頁碼、列舉例子,並探討論點。洪堡德讀了達爾文每一頁記述。他甚至致信位於倫敦的皇家地理學會(Geographical Society)——這封信被刊登在該會期刊——在信中表明,達爾文這本書是「一部傑作,在漫長的一生裡,我很高興能看到該書出版」。達爾文欣喜若狂。他說,「這輩子很少有其他事讓我這麼開心了」,「即使是年輕作者也吞不下這麼大口的稱讚」。達爾文告訴洪堡德,他很榮幸收到這般公開讚賞。當洪堡德後來促成《小獵犬號航海記》的德譯本,達爾文寫信告訴某位友人,「我必須以不可原諒的虛榮向你誇耀」。
……
物種遷徙成了達爾文演化論的一大支柱。這些相關物種如何跨越地球?為了找出答案,達爾文進行許多實驗,例如,他測試種子在鹽水裡的存活率,藉以研究植物渡海的可能性。當洪堡德提到特內里費島的泰德峰山坡有一種橡樹很像西藏的橡樹,達爾文便問,「橡實如何傳送……鴿子將穀類帶到諾福克(Norfolk),也把玉米帶到北極」。當達爾文讀到洪堡德描述齧齒動物如何打開硬殼的巴西堅果,還提及猴子、鸚鵡和金剛鸚鵡如何爭奪種子,他就在頁緣寫道,「正是如此散布」。
雖然洪堡德傾向相信植物遷徙之謎無法解決,但達爾文卻接下這個挑戰。洪堡德寫道,植物的科學和動物的地理學無關「研究生物的起源」。當達爾文在他那本《個人記述》劃記這項陳述時在想些什麼,我們不得而知,但顯然他已準備從事那項研究——他將尋找物種的起源。
……
達爾文在頁緣潦草寫下,「在熱帶森林壯麗的平靜景象裡時時發生屠殺」。他提到,「顯示動物之間相互掠食」,「這是多麼『確實』的抑制啊」。在此,達爾文在洪堡德《個人記述》第五冊的頁緣用鉛筆首度寫下他「賴以前進的理論」。
一八三八年九月,達爾文在筆記本寫道,所有植物和動物「都被一張關係複雜的網繫在一起」。這就是洪堡德的生命之網——但達爾文從此再往前邁進一步,將這張網化為一棵生命之樹,所有生命體皆由此樹長出,而樹枝可能通往滅絕或新物種。到了一八三九年,達爾文已構想出演化論的大部分基本概念,但他又持續研究了二十年,最終才於一八五九年十一月發表《物種起源》。
即使是《物種起源》的最後一段,恰好也受到《個人記述》類似章節的啟發。達爾文在他那本《個人記述》中也標出了這個部分。洪堡德在此對於充滿鳥獸昆蟲的灌木叢做了喚起人心的敘述。達爾文即是取材這個部分,並將其轉化為他著名的交纏河岸譬喻:
有件很有趣的事:凝視一片交雜的河岸,上頭覆蓋著許多不同種類的大量植物,同時有鳥類在灌木叢中歌唱,各種昆蟲掠過,蠕蟲從潮溼地面爬過。還有去思索這些構造精巧的形式彼此之間如此不同,而且以如此複雜的方式相互依賴,而這些形式竟全都是以我們周遭運作的法則產生出來的。
達爾文正站在洪堡德的肩膀上。
〈探討宇宙萬物之謎:洪堡德的《宇宙》〉
「這股瘋狂逼著我在一部著作裡呈現整個物質世界」,洪堡德於一八三四年如此宣告。他想寫一本聚合天地萬物的書,範圍從遙遠的星雲到苔蘚的地理分布,從風景畫到人類遷徙和詩歌。他寫道,這樣一本「關於自然的書,應當給人一種宛如自然本身的印象」。
洪堡德在六十五歲時開始著手他最具影響力的著作——《宇宙》(Cosmos: A Sketch of the Physical Description of the Universe)。該書主要以在柏林的系列演講為依據,但俄羅斯遠征為他提供他需要的關鍵比較資料。他說,《宇宙》這件大事就像一把「插在胸口的劍,如今必須拔出」,該書亦是「我的畢生之作」。洪堡德解釋,該書書名來自希臘文 κόσμoς——德文為Kosmos——意為「美」和「秩序」,亦可用以指稱宇宙這個有秩序的系統。正如洪堡德所述,此時他以該詞為題,表達並概括「天與地」。
因此,就在一八三四年,正當「scientist」(科學家),一詞首度面世,宣告各門科學即將開始邁向專門化,不同學門之間也益發壁壘分明時,洪堡德著手進行的著作,正是反其道而行。正當科學偏離自然,進入實驗室和大學,並且分裂為不同學科時,洪堡德的作品將學界試圖拆開的事物重新結合在一起。
……
……隨後,在一八四五年一月,亦即洪堡德造訪倫敦三年後,達爾文的密友――植物學家約瑟夫・道爾頓・胡克(Joseph Dalton Hooker)前往巴黎。達爾文知道洪堡德此時又以研究之名造訪巴黎,於是趁機拜託胡克幫忙深入探詢那條西伯利亞河流的植物謎團。他強力要求胡克先提醒洪堡德,達爾文這一生全都是受《個人記述》所形塑。達爾文指示胡克在奉承完畢後,接著詢問洪堡德「東北歐的那條河流,就是兩岸植物非常不同的那條河」。
胡克訂了洪堡德下榻的旅館——位於聖日耳曼區的倫敦飯店(Hôtel de Londres)。一如往常,洪堡德樂於助人,但也很高興胡克能提供關於南極洲的資訊。胡克一年多前才結束四年航海旅行,那是所謂「地磁聖戰」的一部分。他加入詹姆斯·克拉克·羅斯(James Clark Ross)船長的行列,前往搜尋地磁南極。洪堡德曾呼籲建立全球觀測點網絡,而這場遠行即是英國所做的一項回應。
如同達爾文,二十七歲的胡克心裡也把洪堡德當作神話般的偶像。當胡克在巴黎面見七十五歲的洪堡德時,起先感到失望。胡克說,「令我吃驚的是」,他看到的洪堡德是個「活潑的矮小德意志人」,不如他所想那樣,是位衝勁十足、身高六呎(約一八三公分)的探險家。胡克的反應很具代表性。許多人也都以為這位傳奇的德意志人更為雄偉,而且「有如朱比特」。洪堡德原本就不特別高壯,隨著年紀漸長而變得彎腰駝背,也變得更瘦。胡克心想,這個矮小枯瘦的男人不可能爬過欽波拉索山。儘管如此,他很快就回過神來,而且很快就為這位年長的科學家著迷。
他們談論在英國的共同友人,以及達爾文。胡克覺得很有趣的是洪堡德習慣引述自己的話語和著作,但他也很佩服洪堡德依然如此敏銳。他說,洪堡德的記性和「歸納能力」「相當驚人」。胡克只希望達爾文能和他同來,因為他們如果在一起,就能回答洪堡德的所有問題。當然,洪堡德還是一樣講個不停——胡克向達爾文如此回報——但「他的頭腦還是很強健」。最明顯的證據,就是洪堡德對於達爾文詢問那條西伯利亞河流的回應。胡克提到,那是鄂畢河,當年洪堡德在俄羅斯奔離炭疽病流行的草原之後,就是越過這條河前往巴爾瑙爾。儘管遠征俄羅斯已是超過十五年前的往事,洪堡德仍將他關於西伯利亞植物分布所知的一切全部告訴胡克。胡克寫信告訴達爾文,「我不認為他在那二十分鐘裡有歇口氣」。
接下來,讓胡克驚奇的是洪堡德出示《宇宙》首冊的書稿。胡克不敢相信自己所見。就像科學界的所有人一樣,胡克也「已經放棄《宇宙》」,因為洪堡德花了十多年還沒完成首冊。胡克知道達爾文會對這項消息同樣興奮,於是馬上通知他。
兩個月後,就在一八四五年四月底,《宇宙》首冊終於在德意志出版。所有等待都值得了。《宇宙》立即成為暢銷書,在發行後那幾個月就售出二萬本德文版。幾週內,洪堡德的出版商便開始再刷,而在接下來幾年裡,各種語言的譯本也紛紛出現——洪堡德稱為他的「非德文版《宇宙》兒女」——包括英文、荷蘭文、義大利文、法文、丹麥文、波蘭文、瑞典文、西班文、俄文及匈牙利文。
《宇宙》和先前任何一本關於自然的著作不同。洪堡德帶領讀者展開一趟旅行,先從外太空到地球,再從地表深入地心。他探討彗星、銀河和太陽系,以及地磁、火山和山脈的雪線。他在書中談論人類和動植物的遷徙、死水裡的微生物,或經過風化的岩石表面。當別人堅信人類已經洞察自然的奧祕,從而破除其魔力時,洪堡德卻認為情況正好相反。洪堡德問道,這個世界有彩色的極光光束「在海上結合為顫動的火焰」,創造一種「超脫塵世而無法形容的光彩」,如何可能在此間洞察自然的奧秘?他說,知識永遠不會「扼殺想像的創造力」,相反的,知識令人興奮、驚訝和讚歎。
……
全世界為之震驚。有人評論《宇宙》道,「倘若文人共和國要修改自身憲法,並且選出君王,那麼這把知識的權杖將被交給亞歷山大·馮,洪堡德」。洪堡德的德文出版商宣稱,在出版史上,該書受歡迎的程度是「劃時代的」,他不曾看過這麼多訂單——就連歌德出版其傑作《浮士德》那時也沒有。
《宇宙》的讀者包括學生,還有科學家、藝術家和政治家。奧地利首相梅特涅雖與洪堡德在改革和革命方面意見分歧,但此時他撇下政治,充滿熱情地說,唯有洪堡德能完成如此鉅作。詩人喜歡《宇宙》,音樂家亦然,法國浪漫派作曲家白遼士更宣稱洪堡德是「耀眼的作家」。他說,該書在音樂家之間極受歡迎,甚至有歌劇演員在演出時趁著他人登台,利用自己的空檔「一讀再讀、反覆思索,然後理解」《宇宙》。
……
胡克一拿到書就交給達爾文。達爾文於一八四五年九月寫信告訴胡克,「你真的確定你能放下《宇宙》嗎?我可是迫不及待想讀」。他不到兩週就讀完全書,只不過這是盜譯本。達爾文對該譯本的「破英文」感到絕望,但仍深受感動,因為該書「確切表達作者思想」,而他也急著想和胡克討論《宇宙》。達爾文告訴萊爾,他很震驚於該書的「氣勢和資訊」。達爾文心想,有些部分有點讓人失望,因為那些部分似乎只是《個人記述》的重述,但其他部分則很「令人欽佩」。他也很榮幸洪堡德提及他的《小獵犬號航海記》。一年後,當約翰.默里發行《宇宙》的授權譯本,達爾文馬上衝去購買。
……
在此之前,美國很少人讀過洪堡德先前的著作,然而,《宇宙》改變了一切,讓他在北美變得家喻戶曉。愛默生是最早拿到書的其中一人。他在日誌寫道,「洪堡德真是驚人,他憑著廣大的中鋒和開展的側翼,就像軍隊那樣前進,沿途收集一切事物」。他還說,沒有人比洪堡德更瞭解自然。另一位喜愛洪堡德作品的美國作家是愛倫坡,他最後一部重要作品——一八四八年發行的一百三十頁散文詩《尤里卡》(Eureka)——就獻給洪堡德,而且是對《宇宙》的直接回應。愛倫坡藉由《尤里卡》來全面觀察宇宙——包含一切「精神和物質」的事物,在文中呼應洪堡德兼納內外在世界的方法。他寫道,宇宙是「詩歌的頂點」。同受啟發的還有惠特曼,他在寫作知名詩集《草葉集》(Leaves of Grass)時,在桌上擺了一本《宇宙》,甚至寫了一首名為「宇宙」的詩,並在著名詩作〈自我之歌〉(Song of Myself)中宣稱自己是「一個宇宙」。
洪堡德的《宇宙》形塑兩代美國科學家、藝術家、作家和詩人,而且最重要的或許是《宇宙》也促成梭羅的成熟,他是美國最具影響力的自然作家之一。
自訂分類:Selected & Extracts
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入















