|
限會員,要發表迴響,請先登入
- 3樓. LJ2008/05/26 09:43好美
要去臺北學中文的不是Arthur吧——Arthur這名字原意為bear-like,到了英國意思就完全不同了。
悅己 於 2008/05/28 01:48回覆 - 2樓. 西岸魚。。。2008/05/25 16:24我只看到 體貼的心意
前一篇是他及時的體貼表達
這篇則是她想到他腹饑 備飯盒送鑰匙
the sweet couple
怎麼你看到的都是好的﹐嗯﹐ 一語驚醒夢中人。。。。 悅己 於 2008/05/26 13:02回覆 - 1樓. 吉祥米2008/05/25 09:33懷疑經常是傷害的入口
在想支城還是春天吧﹐我們這已準備進入夏季了﹐稍微一動就會流汗。。
說真的﹐我很害怕去懷疑一個人﹐尤其是自己的親朋好友﹐那種滋味勝過刀割。。
今天外面五十六度﹐早上經過樹店﹐本想買花來種﹐看來得等幾天﹐作 Yard work 還是太冷了一點。的確﹐懷疑傷身﹐這些年﹐終於悟出“活得糊塗點的人是有福的“ 這句話的真意. 悅己 於 2008/05/25 09:57回覆




























