此 paper 非彼 pepper
2013/02/20 09:18
瀏覽280
迴響0
推薦2
引用0
今天工作時 經理跑來跟我說~~
I got green pepper, you fill up for me.
我聽了 點點頭~~
等我手邊的工作完成後~~
趕快跑去補青椒~~
但是仔細一看 今天根本沒有青椒ㄚ?
問了一下同事 今天有 green pepper 嗎?
她說 沒有吧! 我沒看到!
我和同事正搞不清楚狀況的時候~~
我突然看到我的收銀台前有一張綠色的紙(是假單啦!!)~~
ㄛ~~~
原來經理拿假單叫我填~~ 我上週的陪審員之日~~
原來經理說的是
GREEN PAPER 而不是 GREEN PEPPER 啦!!
(而且 經理應該是用 fill out 而不是 fill up 吧?? 這下子我連 fill out 和 fill up 都弄混了~~)
看來 我的英文還不是普通的菜耶~~ (好慘喔~~)
paper 跟 pepper 都分不清~~~

你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入



