葡萄牙詩人費爾南多佩索亞(Fernando Pessoa 1888-1935):我聽到
2018/12/14 00:08
瀏覽669
迴響0
推薦46
引用0

詩人出生在里斯本,以翻譯為生。他的詩歌大多在他死後出版。他的詩歌回響著 “貝凱特(Beckett)的絕妙煩悶,波德萊爾(Baudelaire)的陰暗幻想,莫爾維爾(Melville)的迴避信心,和波赫士(Borges) 的夢幻景象。

夜晚走過街道
我聽到遠處的酒店傳來
一首古老但不定的曲調
使我突然懷念起我不曾懷念的。
古老的曲調?古老的吉他?
我說不上,說不上。。。
我感到心血疼痛但看不到爪子。
我感到欲哭無淚,但我已哭過。
誰的往事帶給我這音樂?
不是我的或他人的,只是往事而已:
萬事對我或對他人,在過去的
世界里都已消逝。
是時光,那帶走生命的時光
在哭泣,我在這哀傷的夜晚哭泣。
哀慟,下錯定義地怨恨萬有的
存在,只因它存在。
自訂分類:葡萄牙詩歌選譯
上一則: 葡萄牙現代詩人費爾南多佩索亞(Fernando Pessoa 1888-1935): 我寧為。。。下一則: 葡萄牙現代詩人阿爾伯多 卡俄惹(Alberto Caeiro 1889 - 1915):牧羊人
你可能會有興趣的文章:


















