Contents ...
udn網路城邦
千里之行,如影隨形
2025/10/05 10:20
瀏覽191
迴響0
推薦5
引用0

  眼茫茫、髮蒼蒼,歲月更迭,容貌更替,不變的是那執子之手。

  那天接待了從英國來台旅遊的英籍夫妻,70來歲的K是馬來西亞人,和大她10歲的道地英國老公,讓人完全看不出年齡,外貌相當健朗,實際年齡比我原先預估的大了20歲左右,或許是因為時常在世界各地旅行跑跳,也或許是爽朗樂天的性格,讓年輕的氣息不曾自身上,因反覆日照而褪色。

  K說自己出生時,馬來西亞還是英國的殖民地,因為殖民地背景,她自小就用英文讀書、上學,但在1957年馬來西亞獨立後,國家便改用馬來文作為官方語言,讓曾歷經殖民時期的那一代人,有時會覺得自己顯得有些格格不入,也因此,不少人選擇出國讀書,尤其是過去的殖民母國英國。而她自己19歲時,也步上了同樣的路,到英國唸護理。當時如果學護理,英國政府還會給予學費和日常生活補貼費用,加上如此誘因,讓她選擇飛越1萬多公里,去到地球的另一端。

  這讓我想起在愛爾蘭中餐館打工時的馬來西亞同事JJ是個非常漂亮高挑的醫科學生,當時除了打工,在學校還參加古典樂團拉小提琴,J說自己會選擇到愛爾蘭就讀醫科,正是因為愛爾蘭和馬來西亞都曾為英屬殖民地,對於英國的熟悉和了解度,讓她決定到歐洲展開新生活。兩人中間橫亙超過30年,但她們都帶著馬來文化背景,選擇去歐洲,走上醫護救治之路。

  K到英國後,也曾在不同區域生活時,歷經了一陣子的語言適應和震盪期,她說自己初到英國時,使用的是東部英文腔,這個地區的人講話不發「R」的音,R都會發成「ㄜ」,後來遷移到其他地區時,又得重新適應口音。想起從前有嫁給愛爾蘭的台灣老婆和我戲稱,愛爾蘭腔是「山東腔英文」,口音之重,難以辨識。後來我實際到當地生活,幫客人點餐時就體驗過把「Three」聽成「Tree」而一臉斜線、滿頭霧水的困境:到底為什麼這個人要突然提到樹?他是要跟我閒聊?閒談露天座椅外的那棵樹?還是在講什麼古?而在我腦中浮現無數問號、問題、問句後,我才意會到對方沒有要討論植物學,而只是在告訴我他要三片吐司或三條熱狗、三片培根時,我才明白那位人妻精準的「山東腔」譬喻。

  之所以有機會接待K,是因友人介紹的臉書社團「Host A Sister」。社團內的女性到世界各地旅遊時,都可以發文徵求願意接待自己的當地人,無論是帶自己到處走走,或是跟couch surfing一樣提供住處都可以。看到文章的人如果願意接待,就留言或message對方,雙方再約定見面地點和時間即可。而我就是這樣,在我家附近的排骨酥麵店和K碰上了面。說也神奇,這家麵店開業至今已經傳了三代,但我活了30幾年從來都沒吃過,第一次去,反倒是和英國人一起探索這台式美食的奧秘,也才意外發現口味其實挺不賴的!

  K在席間,和我分享他們過去旅遊時的照片。兩人在散落於太平洋、被赤道橫越、達爾文19世紀搭乘小獵犬號環遊世界一周時也曾探訪過的厄瓜多加拉巴哥群島上,看到比人還要大,彷彿走進異世界的巨型陸龜;登越安地斯山脈山脊,回到15世紀印加帝國時期建造的馬丘比丘遺跡時,碰上生命無常,當時同團的其中一名成員,因為高山症,不幸死在2430公尺的山上,再也回不了家……

  時光跳轉,他們來到了位在亞熱帶的蕞爾小島,坐在冷氣轟轟運轉,周邊不時投來怎麼會有白人和用英文對話的人,出現在這在地小吃攤的好奇目光的我面前。

  吃完飯後,準備告別,K說口很渴,要先和老公到對面超商買飲料解渴後再慢慢步行回飯店。而就在我們踏出店門說完再見,他們走到斑馬線等著紅燈要過馬路的那刻,一個對他們來說應該是再自然且平常不過的動作,瞬間觸動了我的心──兩隻佈滿皺紋,細數雋刻兩人一同走過幾萬里路、呼吸過幾千種不同時間、地域、氣候、水文、風土氣息的手,再度蘊上熟悉的溫度與掌紋,在牽起的同時,一起在空氣中晃動、前進,你(妳)要去的地方,就是我要去的地方,邁向兩人共同的目的地。

  那一幕,於夜色中,拉出一道聚光燈,比便利商店的眩白燈箱招牌更光亮。千里之行,如影隨形……

 

有誰推薦more
發表迴響

會員登入