Contents ...
udn網路城邦
何謂 Debit Note 和 Credit Note?
2018/10/06 17:05
瀏覽18
迴響0
推薦0
引用0
烏爾都文翻譯
若是賣方應折讓代價給買方,這時候買方就要提出 Debit Note 要求賣方給予折讓。 
-- 買方開出 Credit Note代表買方許諾要支付該筆帳款。
請問折讓單的英文是 Debit Note 仍是 Credit Note 


Credit note Debit note 是在什麼情況下需要利用的呢?

何謂 Debit Note 和 Credit Note?



-- 買方開出 Debit Note代表買方想減少付錢給賣方或要求折讓。


 


綜合以上問題,AYA 的解答以下:
還有客戶若有未付清的款項,或是出貨的應收貨款等等,翻譯公司也能夠寄 Debit Note
去通知客戶以便催收該筆應收帳款翻譯
扣問 ()

折讓單的使用指南
 



若是大家有需要 Debit Note Credit Note 的範本,可以來信到 AYA  的信箱索取 ( 只有英文版喔 )
扣問 ()

 什麽時候利用 Debit Note
Debit Note Credit Note 就像之前學英文常會碰著的 borrow lend 一樣,到底哪個是借入?哪個是貸出?常搞得模模糊糊翻譯
  什麽時候使用 Credit Note

 
換言之,
 Credit Note 就是同意給錢的折讓單,一旦開出等於是送錢給對方。賣方收到退貨或贊成賜與折讓時,應開具 Credit Note 給買方,買方可用來抵付其他的帳款或是下次的貨款。結論
 

正式的翻譯,Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 同意折讓照會通知(應付)。 簡單的說, Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是許諾給錢。所以一個是應收,一個是應付,萬萬別搞錯囉!



 

買賣中若有積欠對方金錢,例如出貨的損害或毛病的賠償等等,都可開立 Credit Note 給對方,默示華碩翻譯公司方願意賠償與還款的誠意,亦即我方欠對方幾何錢的意思。
ayakowang@gmail.com 
-- 賣方開出 Debit Note代表賣方要向買方收取欠翻譯
還有一種常見的環境是索討佣金,仲介者可以開立   Debit Note 向出售者要求給付佣金翻譯

買方打算少付錢給賣方時,是要開 Debit Note 還是 Credit Note









-- 賣方開出 Credit Note代表賣方願意付出或同意少收該筆帳款。
出貨時, 賣方所開的發票 (Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 沒法確認是不是已收款,而 Debit Note
則一定是尚未收款翻譯
詢問 ()

結論

要削減付錢給對方,也能夠開 debit note 由收款方簽認才生效。 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數目及金額開立 Debit Note 給賣方。


以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/13910/article.php?entryid=586605有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入