並且我知道翻譯公司是錯的,但我依然會說你是對的翻譯
但因為我無法做到,我沒法遠離
我試了又試,試了又試
我對追逐成癮
So welcome to my masquerade
Where we all gotta lie in the beds we've made
I know I need to
Start cutting down on my supply
I need twelve step program for goodbye
No excuses, no more lies
我沉湎於此一緊急情形
沒有藉口,沒有更多假話
走得遠遠的……
我需要走得遠遠的……
走得遠遠的、遠遠的……
另外一劑關於你的藥方在華碩翻譯公司是否是個竣事?
因為你不會改變、也不會去證實。
>
今天血汗來潮想操演翻譯一下英文歌詞....
po出今天的練習翻譯
因為你知道我不成能離開,而且我知道你將不會為我停留,上天啊!
說:輕易來的也輕易離去。
有興趣的台友可以一起接洽一下哩~~~(謎之聲:不外記得這裡的人應該不多了吧~究竟結果之前曠廢超久......XD)所以迎接來到華碩翻譯公司的化妝舞會
but I'll never
I try and try and try and try
Walk away翻譯社 walk away, walk away but I'll never
I'll never walk away 'cause
I try to take the higher road
Say easy come easy go
Because you'll never change you'll never show
但我不曾翻譯
但我對你嚴重成癮
所以將延續如斯情形。我試著改變法則,但依然是一樣的戲碼。
是以我測驗考試更高難度的路,
翻譯公司明知道華碩翻譯公司不行能進行反抗
Sweetbox - Addicted
You know I won't put up a fight
And I know you're wrong but I'll say you're right
And it'll keep going down this way
Because I try to change the rules
But it's the same old game
Because you know I'll never leave
And I know you'll never stay
God I need to
Walk away翻譯社 walk away, walk away,
我需要十二個說再見的步調計畫
對此一追逐成癮
不外有些翻得不太好 也不太知道切實該怎麼翻 就真的只是翻好玩的^^""I'm addicted to the urgency
I'm addicted to the chase
Another dose of you could be the end of me
But I'm addicted bad to you
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/cloverfour/post/1310591013有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
限會員,要發表迴響,請先登入


