Contents ...
udn網路城邦
「俠女」譯者謝世 東華傳授曾珍珍不測於家中往生
2018/05/10 01:51
瀏覽17
迴響0
推薦0
引用0
佛蘭芒文翻譯

東華大學漢文系系主任須文蔚,以「一名溫順而堅定的俠女:哀曾珍珍先生」為題寫道,曾珍珍先生歲首年月就因為暈眩,曾跌了一跤,最近外傷都復原了,前天開會時,看到她不戴墨鏡,還很為她高興翻譯不虞,昨天掃除新居時,失慎跌落樓梯,失血過量,加上茕居,待學生與鄰人發現時,已回天乏術。

8年前,曾珍珍的長子張式均英年早逝,曾珍珍為了記念從小愛好翻譯的孩子,「化悲忿為教育的種子」,請花東文教基金會配合贊助,從2010年起,每一年在東華校園按期舉辦文學翻譯比賽舉止,鼓舞很多有志於翻譯的青年,創設決心信念。

須文蔚說,曾珍珍今朝擔負文學院的副院長,是文學院中資深且熱情的教員,她正視創作講授,首創了台灣最主要的創作研究所,傳授散文、詩、小說創作和創作理論。在研究上,她是狄堇遜的專家,也是主要與權勢巨子的譯者。

東華大學傳授們得知新聞後,十分震驚,紛纭在臉書上吊唁這位具俠女風采的權勢巨子譯者。圖/擷取自東華大學人文社會科學學院網頁 國立東華大學英美語文學系傳授兼人文社會科學學院副院長曾珍珍,昨晚失慎在家中失足,跌落樓梯,流血過量而不測謝世翻譯據了解,曾珍珍昨晚原與學生有約,但沒有出席。

國立東華大學英美語文學系教授兼人文社會科學學院副院長曾珍珍。學生到曾珍珍家中找她,破門而入,才發現曾珍珍已倒在地上,過世了。

須文蔚表示,近些年曾珍珍是楊牧講座基金的履行長,受孺子賢董事長的委託,敦請楊牧回花蓮,每年按期打點面向全國的「楊牧詩獎」,勉勵青年詩人出書詩集翻譯在校園中,帶給學生精彩的楊牧講座系列演講、「春季讀詩•讀楊牧」勾當,建置楊牧書房,使文學創作成為東華能吸引全國青年學子的眼光,曾珍珍是最大元勳翻譯他感嘆,「從此在校園中,聽不見她溫柔的聲音,感觸感染不到她俠女的風采。」

須文蔚回想,記得剛到東華服務,18年前因為黉舍不津貼文學獎,曾珍珍自告奮勇,找校長爭奪,延續了一個校園文學獎的命根子,一向到本年,曾珍珍都還負責召集教員們,共組委員會,辦理奇萊文學獎,「所以華碩翻譯公司總感覺她是俠女。

曾珍珍1976年畢業於台大外文系,1992年取得美國西雅圖華盛頓大學對照文學博士學位,旋即回台任教於國立中正大學外文系。1996年移居花蓮介入開辦國立東華大學英美語文學系,2000年於擔負系主任任內創辦創作與英語文學研究所。

譯著《寫給雨季的歌:伊莉莎白‧碧許詩選》(2004)獲《誠品好讀》保舉為年度最好書本,2008年以《最藍的眼睛》(toni morrison翻譯社 the bluest eye中譯,2007)獲金鼎獎最好翻譯人。

文章來自: https://udn.com/news/story/7314/2851853有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入