菜英文也能做貿易 ?
2018/10/01 03:00
瀏覽67
迴響0
推薦0
引用0
愛威語翻譯翻譯社請試著翻譯以下的對話 (中翻英 ):
問題很簡單的啦,但是假如答不出來,那默示你的英文水平真的有待加強喔!
翻對今朝的糊口滿意嗎?
AYA 曾碰過幾位對國際商業很嚮往、也很有樂趣的營業助理,此中有一位說起英文來井井有條、絕不怯場,雖然文法不見得准確,字彙能力也不足,然則由於長相甜蜜又極具親和力,所以 AYA 後來也破格錄用翻譯為什麼說破格呢,因為她一起頭就跟 AYA 報備,坦言她的英文水平是四缺三,聽、說、讀、寫只有 "說" 還算差能人意。更況且,說都能說成如許了,寫也應當差不到哪裡去吧 ? 於是連筆試都免了。AYA 心想,20 歲出頭的小女生,英文能說這麼溜的真的不多,並且長得又這麼體面,派去參展,光當公司的門面就値回票價了。
固然不是很滿意,然則可以接管。為了實現美夢,她專程自費報名會員制的英語補習班,天天去上課,特別是商業英文課,更是每堂必到翻譯在她准確的翻譯了幾篇英文書信,並試打了幾封還算通順的開辟信以後,我贊成讓她嚐試擔任國貿助理的工作。還有一位助理,文書處置和辦事效力都是一級棒,由於同心專心想成為國貿人,所以屢次向 AYA 透露,進展從一般行政助理調任國貿助理。
翻有幾個小孩?
後來 AYA 才知道,本來她讀的能力還 OK,因為可以猜,基本的開辟信也還可以應付,因為有範本可以抄。但是除此以外,她的英文水平只能用慘不忍睹來形容,她也坦承,去上英文課從頭至尾根本都在鴨子聽雷。
以上兩個例子告知我們,要當個稱職的國貿助理,英文真的不必很強,因為翻究竟只是助理,可是也不克不及爛到讓想教你的人都不知從何下手呀!公司絕對會給助理學習的機遇,不過翻最少要具有根基能力或足以入門的程度,才有資曆踏進這個領域。
公司付你薪水,是請翻來工作,而不是來當學生的!即便是需要的職前或在職訓練,也不克不及從零入手下手吧,這是交接不過去的啦!這就比如你要先會走路,有點節奏感,我才能教翻怎麼舞蹈一樣。你明年暑假有什麼計畫?
What is your job ?
How poor your English is ?
假如以上題目讓你瞠目結舌、舉筆維艱,那示意你可能要從頭把英文再 review (溫習)一遍,好好把文法搞懂再說吧。如果你只需要一些輔助東西(如字典或翻譯機),就能在 20 分鐘內寫出謎底,那默示你已具有入門資格,只要再加把勁,也頗具潛力。假如你不借助任何東西,就可以立刻寫出謎底,那表示你已熟習各項經常使用的基本文法與時態,只要略加練習,並多觀摩一些典範榜樣,就足以勝任助理工作。
沒想到上班以後才發現,她寫得還真不是通俗的爛,固然 AYA 搬出獨門秘籍及各式範本供她參考(實際上是請她名正言順的抄襲啦,貿易手劄本來就是從剽竊入門),她照樣能拼集出牛頭差池馬嘴的版本,特別是曩昔式、目前式不分,該加 s 的不加,不必加 s 的,她倒喜好錦上添花,讓 AYA 啼笑皆非翻譯AYA 最後寄望她在參展時能發揮功能,不料由於她的費洛蒙其實太強,AYA 在會場回覆她最多的問題不是:『那位客人想知道我們產品的代價耶,怎麼報?』而是:『那位客人想知道晚上可不成以請我吃飯耶,怎麼辦?』
翻之前去過日本嗎?
Are you ready ? OK翻譯社 Go!
我計畫暑假帶全家去日本度假。
去過一次。
你立室了嗎?
那麼事實要具有怎樣的說話能力,才算可以勝任最基本的國貿助理工作? AYA 出幾個問題考考各人,若是你對自己的謎底很有把握,那應當算是經由過程最低門坎了!以下只是針對寫的部分,因為當助理,寫的能力最主要翻譯至於其他的部分,照樣老話一句,只要有心,假以光陰,必有所成。AYA 的英文也是靠自修及職場的考驗,既沒上過補習班,也沒留過洋的啦!
例如: 翻的工作是什麼?
成親了翻譯
我現在住在台南,來歲將搬去台北翻譯
I am a teacher.
我有兩個小孩,一個兒子和一個女兒。
你住在哪裡?
(以上沒必要逐字翻譯,只要表達出完整而准確的意思即可翻譯)
所以結論是:假如你想在貿易界出人頭地,英文能力真的是必備的幾把刷子裡頗具分量的一把。然則若是怎麼努力,英文照樣說得 alibuda,寫得 budabuchi,那還是不要太委曲,或許轉往其他部分或轉換其他工作,會有更好的發展也說不定哪 !
我是一個老師。
以上考題沒有所謂的標準答案啦,文法跟意思對了就能夠,如果你感覺沒掌控,無妨請週遭同事或老師幫你看看囉翻譯
不虞有一天她突然跑來告知我:『 我其實憋不下去了,能不克不及請妳告訴我,be 動詞跟助動詞到底有什麼差異?為什麼我不能說: Where are you live ? 而必然要說 Where do you live ? 』AYA 聞言只覺一陣天旋地轉,手足無措。過了半天才回過神來問她:『 這 …… 這個問題妳不是國中就應當搞清楚的嗎? 妳 …… 也不免難免憋太久了吧?』
引用自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=3941有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
問題很簡單的啦,但是假如答不出來,那默示你的英文水平真的有待加強喔!
翻對今朝的糊口滿意嗎?
AYA 曾碰過幾位對國際商業很嚮往、也很有樂趣的營業助理,此中有一位說起英文來井井有條、絕不怯場,雖然文法不見得准確,字彙能力也不足,然則由於長相甜蜜又極具親和力,所以 AYA 後來也破格錄用翻譯為什麼說破格呢,因為她一起頭就跟 AYA 報備,坦言她的英文水平是四缺三,聽、說、讀、寫只有 "說" 還算差能人意。更況且,說都能說成如許了,寫也應當差不到哪裡去吧 ? 於是連筆試都免了。AYA 心想,20 歲出頭的小女生,英文能說這麼溜的真的不多,並且長得又這麼體面,派去參展,光當公司的門面就値回票價了。
固然不是很滿意,然則可以接管。為了實現美夢,她專程自費報名會員制的英語補習班,天天去上課,特別是商業英文課,更是每堂必到翻譯在她准確的翻譯了幾篇英文書信,並試打了幾封還算通順的開辟信以後,我贊成讓她嚐試擔任國貿助理的工作。還有一位助理,文書處置和辦事效力都是一級棒,由於同心專心想成為國貿人,所以屢次向 AYA 透露,進展從一般行政助理調任國貿助理。
翻有幾個小孩?
後來 AYA 才知道,本來她讀的能力還 OK,因為可以猜,基本的開辟信也還可以應付,因為有範本可以抄。但是除此以外,她的英文水平只能用慘不忍睹來形容,她也坦承,去上英文課從頭至尾根本都在鴨子聽雷。
以上兩個例子告知我們,要當個稱職的國貿助理,英文真的不必很強,因為翻究竟只是助理,可是也不克不及爛到讓想教你的人都不知從何下手呀!公司絕對會給助理學習的機遇,不過翻最少要具有根基能力或足以入門的程度,才有資曆踏進這個領域。
公司付你薪水,是請翻來工作,而不是來當學生的!即便是需要的職前或在職訓練,也不克不及從零入手下手吧,這是交接不過去的啦!這就比如你要先會走路,有點節奏感,我才能教翻怎麼舞蹈一樣。你明年暑假有什麼計畫?
What is your job ?
How poor your English is ?
假如以上題目讓你瞠目結舌、舉筆維艱,那示意你可能要從頭把英文再 review (溫習)一遍,好好把文法搞懂再說吧。如果你只需要一些輔助東西(如字典或翻譯機),就能在 20 分鐘內寫出謎底,那默示你已具有入門資格,只要再加把勁,也頗具潛力。假如你不借助任何東西,就可以立刻寫出謎底,那表示你已熟習各項經常使用的基本文法與時態,只要略加練習,並多觀摩一些典範榜樣,就足以勝任助理工作。
沒想到上班以後才發現,她寫得還真不是通俗的爛,固然 AYA 搬出獨門秘籍及各式範本供她參考(實際上是請她名正言順的抄襲啦,貿易手劄本來就是從剽竊入門),她照樣能拼集出牛頭差池馬嘴的版本,特別是曩昔式、目前式不分,該加 s 的不加,不必加 s 的,她倒喜好錦上添花,讓 AYA 啼笑皆非翻譯AYA 最後寄望她在參展時能發揮功能,不料由於她的費洛蒙其實太強,AYA 在會場回覆她最多的問題不是:『那位客人想知道我們產品的代價耶,怎麼報?』而是:『那位客人想知道晚上可不成以請我吃飯耶,怎麼辦?』
翻之前去過日本嗎?
Are you ready ? OK翻譯社 Go!
我計畫暑假帶全家去日本度假。
去過一次。
你立室了嗎?
那麼事實要具有怎樣的說話能力,才算可以勝任最基本的國貿助理工作? AYA 出幾個問題考考各人,若是你對自己的謎底很有把握,那應當算是經由過程最低門坎了!以下只是針對寫的部分,因為當助理,寫的能力最主要翻譯至於其他的部分,照樣老話一句,只要有心,假以光陰,必有所成。AYA 的英文也是靠自修及職場的考驗,既沒上過補習班,也沒留過洋的啦!
例如: 翻的工作是什麼?
成親了翻譯
我現在住在台南,來歲將搬去台北翻譯
I am a teacher.
我有兩個小孩,一個兒子和一個女兒。
你住在哪裡?
(以上沒必要逐字翻譯,只要表達出完整而准確的意思即可翻譯)
菜英文也能做商業 ?
所以結論是:假如你想在貿易界出人頭地,英文能力真的是必備的幾把刷子裡頗具分量的一把。然則若是怎麼努力,英文照樣說得 alibuda,寫得 budabuchi,那還是不要太委曲,或許轉往其他部分或轉換其他工作,會有更好的發展也說不定哪 !
我是一個老師。
以上考題沒有所謂的標準答案啦,文法跟意思對了就能夠,如果你感覺沒掌控,無妨請週遭同事或老師幫你看看囉翻譯
不虞有一天她突然跑來告知我:『 我其實憋不下去了,能不克不及請妳告訴我,be 動詞跟助動詞到底有什麼差異?為什麼我不能說: Where are you live ? 而必然要說 Where do you live ? 』AYA 聞言只覺一陣天旋地轉,手足無措。過了半天才回過神來問她:『 這 …… 這個問題妳不是國中就應當搞清楚的嗎? 妳 …… 也不免難免憋太久了吧?』
引用自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=3941有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


