Contents ...
udn網路城邦
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)English…
2018/09/11 22:02
瀏覽40
迴響0
推薦0
引用0
英語口譯價格

 

 

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

Lyricists/Composers:Arlequin

 

鮮やかに染められてく 風光は色を変えて

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

英翻捷克語

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path


 

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

いつか咲く花はまだ蕾のまま

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

鮮やかに染められていく 風景は色を変えて

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

いつか咲く花はまだ蕾のまま

I recall those words, but I still can’t accept them

Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?

I recall those words; now I can accept them

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

 

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 


Where am I? Only this place is still monochrome

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

Where am I? Only this place is still monochrome

私はどこにいるの ここだけモノクロ

私の中で育つ いつか咲く花

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

鮮やかに染められていく 景致は色を変えて

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

いつか咲く花はまだ蕾のまま

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

 

 

The flowers cultivated in my body will bloom someday

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

 

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた風物を追い越していく

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

私はどこにいるの ここだけモノクロ

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

過行く季節の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

私はここにいるよ ここからさよなら

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

 

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

過行く季候の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place



引用自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入