
全文連結 https://dodobear1020.com/archives/148871
一、 16 世紀世界史曙光與「福爾摩沙」的初現
•歐人東漸的背景: 16 世紀初葉以後,歐洲人的東漸使東南亞的歷史發生了重大的變化。此時華南沿岸的漢人與海外交通激增,日本人亦乘機向南方發展,原本孤懸海上的南海島嶼——臺灣,自然也在此時進入了世界史曙光的一頁。
•美麗島的發現: 1511 年,葡萄牙人以馬六甲為據點北上,航往中國的屯門(廣東附近)、雙嶼(寧波附近)、漳州等地尋求根據地。隨後其商船繼續向北航行,並於 1540 年代發現了日本,即與之通商貿易。就在該世紀中葉,葡萄牙人在航程中發現了臺灣島,驚艷之餘稱呼其為 "Ilha Formosa"(美麗島),或者使用自華人稱呼轉譯而來的 "Lequeo pequeno"(小琉球)。
•早期地圖的想像: 當時歐洲人並未經詳細的實地調查,其地理認知不出傳聞範圍,故古地圖多屬想像 [1]。
•當代史學新發現與學者觀點: 根據中研院臺灣史研究所學者陳宗仁教授與荷蘭萊頓大學學者近年共同主持的跨國早期地圖研究顯示,16 世紀中葉以後,隨着東亞走私貿易暴增,福爾摩沙在西方、漢人與日本航海誌中,已快速從傳統「想像的島嶼」轉變為「具體的轉口航標」,島嶼的輪廓隨着西班牙與荷蘭等國的「海路實測(Charts)」而日趨精準。
•各時期總人數補註(大航海前夕): 根據臺灣歷史人口學者(如陳紹馨教授、劉益昌教授等)的考古與民族學推定,在 16 世紀外來勢力進入前,全臺灣的原住民族(包含平埔族群與高山族群)總人口數大約穩定維持在 15 萬至 20 萬人之間,此時漢人移民幾近於零。
===
二、 多語並存的地域命名與「臺灣」字樣的確立
•漢人文獻與「東番」: 在歐洲人稱呼 Formosa 的同時,華南住民也因冒犯海禁而陸續出航南方海上。於是,前代幾乎無人知悉的這座島嶼,遂被明代漢人以「東番」之名稱呼之。
•大員到臺灣的演變: 其中最著名的地名演變,首推後來荷蘭人來此居住的南部 "Tayouan"(即現在的台南安平)。此地在各類漢人歷史文獻中,曾被雜亂地記載為「台員」(周嬰《東番記》)、「大員」(陳第《東番記》、何喬遠《閩書》〈島夷志〉)、「大圓」(張燮《東西洋考》)、「臺灣」(何喬遠《鏡山全集》、陳仁錫《無夢園集》)以及「大灣」(沈鈇上書)等諧音字樣。這個原本屬於南部的狹義地名,隨著時間推移逐漸擴大成為全島的名稱,直到清朝統治時遂正式採用「臺灣」二字 [2]。
•日本人的「高砂」稱呼: 相對於歐洲人的 Formosa 與中國人的「臺灣」,同時前往臺灣的日本人則專稱之為「高砂」。在日方文獻中,亦有「高山國」、「たかさくん國」(有馬晴信訓令)、「高砂國」(村山等安朱印狀)、「多加佐古」(《日本異國通寶書》)、「塔伽沙谷」(《華夷通商考》)或「塔伽沙古」(《外國通信事略》)等類似音字表示,後隨日本鎖國兩者關係疏遠而漸被遺忘。
•當代史學新發現與學者觀點: 臺灣歷史語言學者翁佳音教授在其地名考證研究中證實,"Tayouan/大員" 的發音起源自台南當地平埔族群(西拉雅族)的社名或對「外來者」的稱呼。地名從「一個特定沙洲」擴大為「全島代稱」的過程,正是臺灣從多族群割據走向單一行政體制建構的地理歷史證明。
限會員,要發表迴響,請先登入







