〈感恩〉(七絕,古體今韻)
向晚風息雨暫停
歸鄉遊子月相迎
浮生若夢本無憾
唯念此恩天地情
說明:
這個週四(11/25)是美國最重要的節日之一,感恩節(Thanksgiving)。感恩節的由來要一直追溯到北美歷史的發端。在西元1620年,一群在英國受到宗教逼迫,為了追尋信仰自由而離開家鄉的清教徒搭乘了「五月花號」來到新大陸。但是那一年冬天天氣格外寒冷,他們處在饑寒交迫之中,而最後能捱過冬天的竟不到原來的一半。基於「來者是客」的信念與習俗,當地的原住民,也就是印第安人,給這些移民送來了生活必需品,並且教導他們狩獵、捕魚和種植玉米、南瓜等等生存方法。在印第安人的幫助下,這些來自歐陸的新移民逐漸習慣了在當地的生存方式。也因此他們開始在一年中選定一個歡慶豐收的日子,邀請印第安人來一同感謝上天的賜予。
現在,每逢感恩節這一天(事實上是從週四到週日得連續假期),美國舉國上下都會熱鬧非常。基督徒會特別按照習俗前往教堂做感恩祈禱,而許多家庭都會邀請朋友或親人到自己的家中共享以火雞(Turkey)為主的感恩節美食。
雖然這只是一個國家自己的特別節日,但是其中所代表的意義卻是有非常普世性的價值。至少,對於常常被「要求」、「抗議」、「不滿」等等聲音淹沒的台灣社會,如果能多一些日子來安靜地紀念自己「已經得到」的恩典,不論是從上天或是從他人而來,我想會是很美好的一件事。
以下與大家分享一首著名的詩歌,Amazing Grace。作者John Newton本是十八世紀英國一位販賣黑奴的商人與奴隸船船長。後來才因良心感動,為自己的惡行悔改,寫下這首詩歌。現在由台灣之光,小胖林育群演唱。歌曲、歌詞與歌聲都是令人感動。以下附歌詞。
此外,談到這首歌,不得不提到由 Judy Collins 的純人聲(無伴奏)表現,是至今最經典的詮釋,非常令人動容。也分享給大家聽聽。
Amazing grace
Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost, but now I'm found
Was blind, but now I see
'Twas grace that taught my heart to fear
And grace that fear relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed
Through many dangers, toils, and snares
I have already come
'Tis grace has brought me safe thus far
And grace will lead me home
How sweet the name of Jesus sounds
in a believer's ear
It soothes his sorrows, heals his wounds
And drives away his fear
Must Jesus bear the cross alone
And all the world go free
No, there's a cross for everyone
And there's a cross for me.
When we've been here ten thousand years
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
than when we first begun
延伸閱讀:感恩的四個層次









