中國時報 2009.06.01
天堂不撤守-啟動病歷中文化,捨葉署長其誰?
■陳長文
五月初,筆者曾在本欄針對病歷中文化的問題,希望衛生署長葉金川能為眾多無聲的病患權益發聲。不久,衛生署醫事處的石處長向筆者表示葉署長因為出席世衛大會,而未能親自回應這個題目。石處長也提供了一些寶貴的意見。但筆者仍希望就病歷中文化的問題,再次就教於葉署長。
由於筆者最近正在進行癌症治療的後續療程,因此有更多機會就病歷中文化的問題,和醫生朋友交換意見。然而,多數人都不否認病歷中文化的正當性,只是在政策的優先次序或相關的配套問題有疑慮。大致可歸納如下:
一、認為病歷電子化應該更優先於病歷中文化的問題。然筆者認為兩者並不衝突,醫政機關在推動病歷電子化的同時,也可以推動病歷中文化。
二、病歷品質的問題更迫切,有些醫生連英文病歷都未必寫得好。但筆者認為落實病歷中文化其實正可以加速提升病歷的品質,因為病歷品質的高下顯然以大多數人易懂的中文寫作時較易判斷。
三、病歷中文化牽涉到的是前端的醫學教學的問題,要從教育著手。然而,教育往往有其「市場導向」,如果台灣並沒有一個實務上撰寫中文病歷的醫事工作環境,不管是醫學教授或醫學院學生也都較難感受到改變的壓力。換言之,病歷中文化政策與醫學教學改革具有相輔相成的關係。
四、病歷中文化會加重醫生的負擔。大多數的醫生都習慣以英文寫病歷,改為中文,當然會增加不便、加重負擔,而且一般來說中文寫病歷(或電腦打字)似乎較用英文更為費時,特別是健保給付已經相當的緊縮,若貿然實施,可能會壓迫醫生的問診時間。但當筆者進一步問,若聘助手協助醫生登鍵中文病歷,可不可以改善?許多醫生回答是應可改善,但要多花一些成本。換言之,這又回到了政府的「資源分配」問題,很多人不解筆者為什麼要不斷的詬病政府花費七百五十億購買三十架無用的阿帕契攻擊直昇機,殊不知,這些天價經費的零頭,很可能就能補足許多不足的醫療或社福資源。
筆者在
葉署長曾留學海外,英文造詣自然不錯。但身為政務官,能不能將心比心把自己想像成不懂英文的民眾,去想像面對病歷史爬滿看不懂文字的憂慌呢?病歷的功能固然是為便利醫事環節中的溝通之用。但是,更要顧及病人和家屬的「知」的需要。更何況,病歷中文化後,由於病人較易理解文件記載上的病歷資訊,一方面可以發揮偵錯效果,當病患發現病歷記載與病情不符時,即可向醫生反映;二方面,當醫療糾紛發生時,由於中文病歷記載較無資訊障礙,承審法官就不用面對,英文病歷在病患看不懂的情況下,賦予證據力公不公平的疑慮;三方面可以發揮監督的效果,避免極少數不肖醫生用口說A病卻報B病的方式詐領健保費。
最後,並不是要立刻實施病歷中文化,但既然許多人都「客氣地」肯定病歷中文化的正當性,那麼,衛生署至少應該宣示「啟動」病歷中文化的計畫,衛生署可否告訴我們,何時是「起點」呢?何不把病病歷中文化當作中華民國一百年時給病患朋友的賀禮,宣示在民國一百年實施。而不是用「病歷中文化很好,但不是最迫切優先的醫事改革項目,還不到推動的時機」的說詞推拖。
還是要再問,如果德國、法國、日本、韓國、中國大陸都是用官方語言作為病歷語言,別的國家能,為什麼台灣不能?而筆者更要問葉署長,在病歷中文化的問題上,如果向以魄力得到民眾肯定的葉金川署長不關心,還有誰有能力關心呢?(作者為律師,法學教授)
限會員,要發表迴響,請先登入
- 19樓.2009/09/02 11:59葉金川敗給葉金川
中國時報 2009.09.02熱門話題-葉金川敗給葉金川
李坤隆/高雄市(講師)
葉金川在國民黨的花蓮縣長初選中敗北,許多人將矛頭指向馬英九,其實並不全然。就個人觀點,葉金川失敗的主因還是在於自己。
首先,葉金川長久以來所建立的防疫英雄形象,在這次新流感的防疫工作中完全破功,畢竟疫情越來越嚴重,即使他是頂替署長的性質,不過,半途落跑的行為,絕對會讓以前那個抗煞英雄形象瓦解。
其次,葉金川平時跟花蓮縣政與縣民互動太少,臨時就要參選縣長,對於大多數縣民而言,都是相當難以接受的事實。尤其在鄉下,如果無法產生情感上的連結,想要一張選票是相當困難的。
更重要的,葉金川與國民黨花蓮縣黨部平時的互動並不多,在這麼短的時間就要讓他們全部徹底動員確實不容易,況且這幾年來國民黨黨部的裁員頻繁,能夠在短時間凝聚的力量更是有限。
其實,葉金川的失敗對於候選人是一個很好的教訓,國民黨在這一場原本有十足把握的戰役中,現在反而顯得相當困難,因為葉金川敗給自己,而國民黨也可能因此被葉金川的失敗所拖累。
- 18樓. hpc2009/06/29 09:56病歷應同時交付病人一份副本存查
如題
以保障病人的權益
- 17樓. 看雲2009/06/04 00:32一個簡單的概念,居然要推動這麼久
病例中文化其實在很多年前已經有人提了。就連病例電腦化或規格化也在幾年前聽人提過,而且認識的人(但不在醫界)還參加過會議。怎麼搞了半天,還在原地踏步。去年年底回國體檢,出來的報告就是中文。可見中文化不是不能做。
對醫生來說,寫中文應該比較容易。如果怕無法跟國外接軌,多讀國際醫學報告就好了。如果怕專有名詞翻成中文不易,衛生署可以聯絡學界統一譯名,再輸入電腦。每個醫療單位只要有一台終端機,隨時可以上網查詢。偏遠地方沒有經費,可以請眾多的電腦廠商支援(捐助可以減稅)。
- 16樓. 葡萄+紫晶<義式夜難眠2009/06/03 21:48
- 15樓. 葡萄+紫晶<義式夜難眠2009/06/03 21:22以促進醫病溝通而言 此呼籲固然體恤民情
然而 問題的原點是醫學專有名詞其實起源於拉丁文 連聽寫英文醫藥新聞 一般英美國人未必能勝任 有位老美已經在攻讀比較文學博士 告訴我他因為在美國愛荷華大學選修過醫學英文 (詳細名稱記不清楚 大意如此) 才能夠兼差幫台灣某大電視公司新聞部 輕鬆聽寫英文醫藥新聞
因此 此議題涉及如何把夾帶許多專有名詞的病情描述 轉換成白話或婦孺皆解的口語
- 14樓.2009/06/03 12:17病歷中文化
病歷中文化很簡單啊,只要在電腦內安裝一個英翻中軟件即可,醫生用英文寫病歷,軟件自動翻譯為中文。 - 13樓. 張黎晞(若竹)雪之三2009/06/03 06:21Please
Please don't work too hard.
若竹敬上 - 12樓. 泥土‧‧‧郭譽孚2009/06/03 00:14祝早日康復──
很感謝有社會地位的朋友,能關懷如此重要的問題。
在病患的眼中,相信應該沒人會反對,即使因此增加收費都是會受支持的。
不知有無可能更進一步形成壓力推動──泥土一定支持。
泥土敬白
Dear 泥土大哥:
長文老師說過,他有紅十字會、教書、律師事務所的工作,光憑一己之力是做不到的,一定要有一群人肯一起做。泥土大哥和所有來部落格閱讀與與的朋友都是老師的力量!!!
We Care 於 2009/06/05 00:44回覆 - 11樓. 雅三2009/06/02 09:28加油
的加油
祝福早日康復
- 10樓. 李深耕2009/06/02 08:54請陳兄善用媒體資源及人脈,點出政府的核心問題
請陳兄善用媒體資源及人脈,點出馬政府墮落的核心問題...政府該啟動病歷中文化,它雖非常重要但並非現政府的核心問題...引用文章《黑白思維》貪腐技倆? 台灣充斥妥協的表面正義!
引用文章肅貪防弊的第一小步: 拉出粽子般一串問題
http://blog.udn.com/glee/2881762若拉出單一個"核心"問題,也會拉出粽子般一串問題。
...
若沒有拉出單一個"核心"問題,肅貪防弊是喊假的!!
就算國際評比台灣清廉度再好,也是假的!等待有心人拉出粽子般一串問題...是肅貪防弊的第一小步...
>>>>>>>>
台灣常見不是"核心"的問題,但被媒體大力批評,然後好像在輿論及民意壓力下,政府及政治人物出手,然後問題被解決了,好像台灣充滿希望、正義,其實不是"核心"的問題解決,對於破解貪腐環環相扣的官官相護,毫無幫助,這是貪腐者在"安全範圍"內可接受條件下,妥協的表面正義。
貪腐者會強力"護"著"核心"問題,不讓粽子般一串問題被拉出! 不讓貪腐環環相扣的官官相護破功!
貪腐者會讓媒體大肆宣傳下,讓不是貪腐環環相扣的"核心"問題,在"安全範圍"內可接受條件下,展現妥協的表面正義。
親愛的 李先生:
長文老師說過,他有紅十字會、教書、律師事務所的工作,光憑一己之力是做不到的,一定要有一群人肯一起做。所有來部落格閱讀與與的朋友都是社會的資源!!!
We Care 於 2009/06/05 22:48回覆