《詩經・小雅・湛露》註
2011/12/11 22:11
瀏覽1,507
迴響0
推薦3
引用0
筆者曾在此以〈關雎〉及〈新台〉為例介紹過《國風》,今天則介紹一下《小雅》。《小雅》是宮廷宴飲、娛樂時用的詩樂,以〈湛露〉為例:
湛露(原文)
湛湛露斯,匪陽不晞。 厭厭夜飲,不醉無歸。
湛湛露斯,在彼豐草。 厭厭夜飲,在宗載考。
湛湛露斯,在彼杞棘。 顯允君子,莫不令德。
其桐其椅,其實離離。 豈弟君子,莫不令儀。
這是天子宴飲諸侯時用的詩樂,茲試譯如下:
湛露(譯)
濃濃的夜露呀,
不到朝陽升起決不散去;
其樂融融的夜飲呀,
我等不醉不歸。
濃濃的夜露呀,
一個個凝結在那繁茂的芳草上;
其樂融融的夜飲呀,
在宗廟和睦的氣氛中。
濃濃的夜露呀,
一個個掛在杞與棗上;
坦坦盪盪的君子們,
無一不具美善的德操。
一株株梧桐樹,
一樹樹累累的果實;
和顏悦色、平易近人的君子們,
無一不是風度翩翩然。
據說春秋時魯文公接待衛國寧俞,在宴飲中曾用了這首詩樂,當場寧俞默默不語,並未答禮,在場魯國君臣均感錯愕,以為寧俞不知禮,但並未發作,待宴會完畢後才由公孫敖去問個究竟,不料寧俞答覆:「〈湛露〉是天子宴請諸侯時用的詩樂,魯侯既不是天子,我也不是諸侯,我如何敢受此大禮呢?」魯國人聽了大感慚愧,要知魯國是周公的後代,歷代以禮樂治國,而且自從平王東遷雒邑後,周禮盡在魯國,是當時中國的禮樂中心,竟然發生如此之錯誤,這個臉可丟大了!
不過有一件事值得加以說明,因為周成王時因感於周公對國家的貢獻,因此曾敕令魯國祭周公時得行天子之禮,是故在魯國宗廟中行天子之禮本是常事,但以之面對外賓則已逾份。
你可能會有興趣的文章: