Contents ...
udn網路城邦
Google增添新機制 降低翻譯毛病率
2018/11/28 13:50
瀏覽39
迴響0
推薦0
引用0
古普羅旺斯語翻譯翻譯社而天然語言處置懲罰部分的工程師們認為,若是每一次泛起這樣的錯誤,就要重新點竄說話系統中的神經網絡,將會長短常沒有用率的做法,也是以他們提出了另外一個方案。而自然說話處理部門的工程師們認為,若是每次出現如許的毛病,就要從新點竄語言系統中的神經收集,將會是非常沒有用率的做法,也因此他們提出了另外一個方案。" data-reactid="26">按照外媒報道,該文中提到機械進修(Machine learning)是很有效的翻譯工具,但在人類利用語言的多元習慣上,電腦可能一時之間無法分辯出正確訊息,特別是系統常常會逐字逐句的翻譯,沒有去認識前後文,因此翻譯出了錯誤的訊息,事實上就連人類自己也會犯這種毛病。

Google增加新機制  下降翻譯毛病率.
Google增添新機制 下降翻譯錯誤率
更多


" data-reactid="27">這個方案是在一個名為Transformer的系統中,附加上新的元件attention mechanism,attention mechanism稱之為注意力機制,會使翻譯系統在進行闡發動作時,主動對比每個單字是不是會影響前後文的文意,藉此來選出准確的翻譯。

但是,注意到這個問題的不只是Google,近期翻譯公司 DeepL也正在開發相幹系統,其創始人 Gereon Frahling 甚至認為,他們的版本將比 Google 的系統更好。

新頭殼newtalk

" data-reactid="25">Google 天然說話處置部分(NLU)的Jakob Uszkoreit 近日頒發了一篇文章,提出對於Google翻譯因以句子為單元而造成毛病翻譯的解決方式。





文章來自: https://tw.news.yahoo.com/google%E5%A2%9E%E5%8A%A0%E6%96%B0%E6%A9%9F%E5%88%B6-%E9%99%8D%E4%BD%8E%E7%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

限會員,要發表迴響,請先登入