Fate/kaleid liner「薄紅の月」歌詞
2017/11/28 02:36
瀏覽298
迴響0
推薦0
引用0
韓語口譯工作中文:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯MGRT&幻之字幕
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 日文:
usubeni iro ni somaru sora ni ukabu mikazuki
生まれたばかりの光がずっとずっと輝くように
mou nidoto aenaku natta toshite mo
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 mitsumeru sono manazashi wazuka na henka da toshite mo
即便你分開了
與你不經意渡過的每天全數都稱為幸福吧
もう二度と会えなくなったとしても
sono dochira ni mo taisetsu na mono ga naranderu
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
頼りなく揺れる天秤のような
nanigenai hibi no subete o shiawase to yobu no darou
為了新生之光不會被雲翳遮蔽
生まれたばかりの光が陰ることないように
一點一滴的流逝 在季候的風中
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
一點點變得清楚可見 龐大 翻譯分岔之路
作詞・作曲:ChouCho 編曲:村山☆潤 歌:ChouCho
たとえもし離れてしまっても
sukoshi zutsu mietekuru ookina wakaremichi wa
そのどちらにも大切なものが並んでる
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 kasaneta te no nukumori kawashita kotoba sae mo
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 初めて見つけ出したんだ 小さな宝物
在它的每條道路上都承載側重要之物
アニメ映画『劇院版 Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ 雪下の誓い』主題歌
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 tayorinaku yureru tenbin no you na
mitsumeru sono manazashi wazuka na henka da toshite mo
umareta bakari no hikari ga kageru koto nai you ni
「薄紅の月」
見つめるその眼差し 僅かな変化だとしても
少しずつ移り行く 季候の風の中で
羅馬:
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
迷える心は
見つめるその眼差し 僅かな変化だとしても
tatoe moshi hanarete shimatte mo
迷惘的心是
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
我會守護著你
tatoe nanika o ushinau toshite mo
溢れる想いは
その小さな光抱いて 今宵も祈るから
hajimete mitsukedashitanda chiisana takaramono
交纏的手 翻譯溫暖 即便交換 翻譯話語中
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 那道凝望 翻譯眼光 即便産生點滴的變化
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
少しずつ見えてくる 大きな分かれ道は
如重獲新生的光線一向 一直在閃爍那般
滿溢出的設法是
umareta bakari no hikari ga kageru koto nai you ni
umareta bakari no hikari ga zutto zutto kagayaku you ni
即便我已無法再會到你
sono chiisana hikari daite koyoi mo inoru kara
染上暮色 翻譯天空中升起的那輪新月
為了新生之光不會被雲翳掩蔽
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 初次發現了 小小 翻譯寶貝
mayoeru kokoro wa
薄紅色に染まる空に浮かぶ三日月
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 生まれたばかりの光が陰ることないように
如同無依無靠扭捏著的天秤一般
即使你落空了什麼
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 mamoru yo
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我會守護著你 守護著你的笑臉
何気ない日々のすべてを幸せと呼ぶのだろう
重ねた手の温もり 交わした言葉さえも
たとえ何かを失うとしても
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 守るよ あなたの 笑顔を
守るよ
sukoshi zutsu utsuriyuku kisetsu no kaze no naka de
那道注視的眼光 即使發生點滴的變化
afureru omoi wa
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 mamoru yo anata no egao o
懷抱著那小小的光芒 今夜也在禱告著
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章出自: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=639760有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 日文:
usubeni iro ni somaru sora ni ukabu mikazuki
生まれたばかりの光がずっとずっと輝くように
mou nidoto aenaku natta toshite mo
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 mitsumeru sono manazashi wazuka na henka da toshite mo
即便你分開了
與你不經意渡過的每天全數都稱為幸福吧
もう二度と会えなくなったとしても
sono dochira ni mo taisetsu na mono ga naranderu
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
頼りなく揺れる天秤のような
nanigenai hibi no subete o shiawase to yobu no darou
為了新生之光不會被雲翳遮蔽
生まれたばかりの光が陰ることないように
一點一滴的流逝 在季候的風中
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
一點點變得清楚可見 龐大 翻譯分岔之路
作詞・作曲:ChouCho 編曲:村山☆潤 歌:ChouCho
たとえもし離れてしまっても
sukoshi zutsu mietekuru ookina wakaremichi wa
そのどちらにも大切なものが並んでる
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 kasaneta te no nukumori kawashita kotoba sae mo
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 初めて見つけ出したんだ 小さな宝物
在它的每條道路上都承載側重要之物
アニメ映画『劇院版 Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ 雪下の誓い』主題歌
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 tayorinaku yureru tenbin no you na
mitsumeru sono manazashi wazuka na henka da toshite mo
umareta bakari no hikari ga kageru koto nai you ni
「薄紅の月」
見つめるその眼差し 僅かな変化だとしても
少しずつ移り行く 季候の風の中で
羅馬:
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
迷える心は
見つめるその眼差し 僅かな変化だとしても
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Fate/kaleid liner「薄紅の月」歌詞
tatoe moshi hanarete shimatte mo
迷惘的心是
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我會守護著你
tatoe nanika o ushinau toshite mo
溢れる想いは
その小さな光抱いて 今宵も祈るから
hajimete mitsukedashitanda chiisana takaramono
交纏的手 翻譯溫暖 即便交換 翻譯話語中
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 那道凝望 翻譯眼光 即便産生點滴的變化
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
少しずつ見えてくる 大きな分かれ道は
如重獲新生的光線一向 一直在閃爍那般
滿溢出的設法是
umareta bakari no hikari ga kageru koto nai you ni
umareta bakari no hikari ga zutto zutto kagayaku you ni
即便我已無法再會到你
sono chiisana hikari daite koyoi mo inoru kara
染上暮色 翻譯天空中升起的那輪新月
為了新生之光不會被雲翳掩蔽
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 初次發現了 小小 翻譯寶貝
mayoeru kokoro wa
薄紅色に染まる空に浮かぶ三日月
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 生まれたばかりの光が陰ることないように
如同無依無靠扭捏著的天秤一般
即使你落空了什麼
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 mamoru yo
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我會守護著你 守護著你的笑臉
何気ない日々のすべてを幸せと呼ぶのだろう
重ねた手の温もり 交わした言葉さえも
たとえ何かを失うとしても
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 守るよ あなたの 笑顔を
守るよ
sukoshi zutsu utsuriyuku kisetsu no kaze no naka de
那道注視的眼光 即使發生點滴的變化
afureru omoi wa
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 mamoru yo anata no egao o
懷抱著那小小的光芒 今夜也在禱告著
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章出自: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=639760有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


