引用文章瑞士山區鄉居風情 - Casterl午餐與Münster夜宿
既然午餐後不久就到了Münster又會留宿過夜, 那當然就趁著大白天空檔在村子附近逛逛溜轉一番.... Check-in放了行李, 我們四個說好出去走走. 旅館門口集合時伴突然問: "火車半價卡(公辦登山覽車及巴士通用)帶了沒?" 下樓前他才說不用帶包包, 於是B身上可也就什都沒有.
沒問幹嘛要半價卡?不是去走走而已? 急忙跟伴要了門房鎖匙衝上樓...怎奇怪轉打不開門? 只好又衝下樓去問櫃臺. 老闆一付又氣又好笑的神情望著用法語解釋的B. 原來這鑰匙只能開旅館大門, 大門旁的牆上有個"機關", 得依房門號插上這鑰匙才能抽出房匙去開自己客房的門. 於是B就像一付呆子樣, 為了不願浪費同伴的時間多等, 急急跑了四趟樓梯快上氣接不了下氣.
於是歸隊見伴時心裡就烈了一團火! 把大門鑰匙丟給他後, 什話也不吭就悶燒在肚子裡.... 他們望著下圖這個步道指示牌, 互通了幾句德語就往山坡上走去, B見D手提了一瓶水走慢些在等B跟上. (在德語區他們習慣用瑞士德語交換意見, 總會忘了B可能的不悉訊息. 而B也不好每句都要插嘴, 打破砂鍋非問清或要翻譯不可~)
山上有溪水可見鱒魚? 雖是午后三點多, 可仍是日正當中炙熱得很啊~
瑞士山區多的是這種木屋Chalet, 這棟除了地基全是木造. 屋前屋後種了花及草坪, 雖平凡卻也多了幾許宜人的涼意...
哈哈~有小偶人?這是阿爾卑斯山的特色, 不少瑞士人很喜歡收集擺在庭園理. 但伴一向嗤之以鼻, 說是The most kitsch... B拍它只想實境反映純味... 他們不停的走, 而B走得慢又邊拍照, 距離自然愈拉愈遠了....
望著上坡山道、大太陽, 又望望谷區的風景... 突然間B心生一計並向他們大喊: You guys go ahead, I will return to the hotel. (你們走吧, 我先回旅館了) F叫回: Come on! Don't be lazy, we wait for you. (不要偷懶啦~ 我們等妳 ) B頭也不回往反方向走了... 伴總是以山上一定有餐館, 什都不帶就去做短程健行, 那可都最少2、3小時的山路. 原以為只是村子附近繞一繞, B連水、帽子都沒準備. 這大熱天幹嘛跟他們去中暑? 自己漫步隨興攝影, 又不成為他們的"負擔"多好? 咦~這村子老歸老, 隨處可見歲月痕跡, 可卻潔淨又不頹廢.
這高山環繞的村子好純樸, 景觀也美而清爽~
人家木屋屋簷下, 也有素人創作? 隨處可見匠心獨具...
嘿~只是告知村落小道有孩童嘻戲, 車請慢行....
猜猜這是什麼花? 如沒記錯應該是B在泰北村落曾見過的罌粟花 !可提煉鴨片... 以純欣賞的角度看, 很美呀~
瑞士人愛種花, 植花處處...木屋再老舊總蘊味出一種古樸的生意盎然...這登山鞋又意味著些什嗜好? 瑞士人腿健能走, 是傳統可不是天生喔!
教堂的後院人家?
貫道旁的教堂, 外表看起來很新?
屋簷下廊廳, 這般的木刻給人什樣的感受?
潔淨線條的教堂外觀, 內部怎如此的歌德式富麗堂煌? 教堂建於15世紀但塔頂的大鐘卻早在約12世紀即運用, 是村子的代表象徵. 教堂規模雖小, 這樣的繁覆在瑞士卻是極少見的例子.
神父傳教的半空講臺...
在歐洲幾乎每個村子都少不了教堂, 跟臺灣少不了廟一般? 而教堂邊總少不了墓園. 住家比鄰而居一點也不稀奇... 墓園整理得像公園又寧靜, 能在此永遠安眠也是福?
最典型的高山農作、食物倉庫 - 騰空架高再以石片撐抵, 偷吃的鼠輩就禍害不及. 目前能留存的因產業改變棄而不用、又幾代相傳產權覆雜、維修價高, 有不少已呈頹敗中....
B村子大致繞過一圈後, 口渴沒錢可買飲料, 於是想到該折回旅館休息. 這才意識到又沒有鑰匙可進房門, 還得硬著頭皮去向櫃臺解釋. 老闆借了B他的"通開萬能匙"去取房匙, 開了房門又得跑下樓歸還. 唉~心中的怒火又加燒了一肚子! 是該怪自己全心信賴不帶包包?
客房悶開了窗納涼躺上床, 山中的微風很舒服不知不覺B就睡著了.... 直到伴搖醒B該依約準備去拜訪RB. 這忽然間B像擦槍走火引爆的火藥庫, 把一下午的烏氣, 火山爆發般全往伴身上噴. B恨恨地說: 幸好當初返回瑞士選法語區定居, 我們一起認識新朋友及適應新環境; 否則光以你操德語忽略B的態度, B第一年就逃家了...誰還跟你一起混20年?
異國聯婚最難的就是離開原居地, 重新去學習另一種語言及適應新環境. 幸好當初沒住在伴熟悉的德語區, 他因此能理解B因語言不通的挫折, 行事上會懂得多擔待而有耐心. 可他一回母語地就常會忘了B可能著遇的麻煩與辛苦. 他要是一check-in後就記得向B解說鑰匙的用法, B也不用像個呆子一樣衝上衝下去麻煩櫃臺! 伴竟辯解怎不先問他? 他check-in時B在外頭拿行李, 哪知道有那要換鑰匙的機關? 怎會問? 更嚴重的是: 因對方忽視所引起的挫折, 卻無體量的心意.
不懂當地語言, 隨人操縱難以自控的日子可不好過啊! 最後伴道歉了事, B才收了赤查某淚汪汪的眼水去沖澡, 欣然的一起去RB的chalet...
這是伴的工作搭擋RB的Weekend House-住Basel巴塞爾(瑞士第二大城)的他每逢週末常就會跟執業律師的妻子"逃"到這來透透氣. 好幾年來他一直邀我們來訪, 此趟終於見到他心愛的小木屋! 經過他多年親手的整修, 這木屋可真冬暖夏涼樸實得可愛.^^
二樓仍不忘安個供閱讀的舒適空間及一整牆的書?
從樓梯口拍下的廚房與起居室一隅-火爐可取暖又可兼燒水熬湯^^
全木造的簡易廚房
Susan準備了好豐富的高山特產配酒料... 軟陽下依著木牆木桌木椅前啜酒聊天可遐意得很... 
木屋的背景, RB家的自行車就這樣靠著也不上瑣.... 能了解他們為什老愛往山上跑的部份原因? 捨華求簡, 回歸純樸自然~
- 8樓. 李四2007/08/07 06:27看了這一篇
突然懂了為什麼你聽我貼的那首歌會流淚....(很想抱抱你)
說起來也許我是幸運的。我那孩子們的爹跟我在台灣認識,在台灣住了七年,中文說得很好很流利。我們之間就都習慣說中文。缺點是,我的英文沒長進
,法文也沒人改
。離鄉背井的人外表看似浪漫, 其實內裡多有不易辯白的心酸...
B仍算是幸福的人, 伴是瑞士人住瑞士, 有他引導融入畢竟容易多了.妳貼的那首歌, 令B連想到拔根移民的人及窮困有志難張的少數民族;
還有種族之間的對立與衝突.... B無能為力卻又善感易哭, 很沒辦法啦~那妳嫁的不是法國人囉? 當初伴曾承諾; B學法或德文, 他就會學中文.
B 於 2007/08/07 15:48回覆
20年了他的中文仍不出10句. 等他退休如我們常回臺灣...看B怎麼治他?!
- 7樓.2007/07/19 22:59有關罌粟花
我沒去過泰北, 但曾讀過報導, 好像可煉毒品的罌粟花是粉紅(或白色? ) 的. 像這種橘紅色的在北美庭園裡非常普遍. 要是種大麻是非法的, 那麼緊張的美國人應該不會如此放任的. 我看過的這篇文章現在只剩下模糊印象, 所以我可能是錯的. 要不然, 在泰北的如此橘紅罌粟花說不定只是種來"障人眼目"或"騙肖"的呢.B上哪去找個植物學家問問啊?
B 於 2007/08/07 15:11回覆 - 6樓. 老黃貓2007/07/18 22:53羨慕
Hi B:
看了好幾篇文章 總是默默的看著 看著幸福的B 跟著幸福的伴 過著幸福的生活
享受幸福的美食 欣賞幸福的風光 哎呀 真羨慕
別流淚囉 很幸福的B不要哭哭囉
天氣熱真的不要到處亂走
要是"得沙"那還得了~~
不過倒是蠻好奇 瑞士治安不是很好 怎麼入房有奇怪的機關~~~
要快樂喔!少年仔黃貓~
你一口氣"幸福" x 7, B要不幸福可真難?
瑞士的夏天最棒了, 熱雖熱可一躲在沒太陽的地方就涼爽了...根本不用吹冷氣或電風扇. 最適合到處papa走哩~唉喲~那"機關"只是換鑰匙的小措施, 這樣客人不用隨身帶2把鑰匙. 這種小旅館就是沒24小時全天候服務, 有時候得需要一些些自助. 那可跟治安全無關!
B 於 2007/07/19 00:12回覆
- 5樓. 黛比2007/07/17 15:57黛比來囉
乖喔 給B抱抱
我可以了解你的不滿
雖然我學的是正統德文
但是對於母語是瑞士德文的德語區
還是有種難以融入的感覺
只能想說再過幾年 我就能聽懂了吧~
Swiss Debby 與你分享異鄉生活的酸甜苦辣
就因為有"瑞士德語"及伴家族的親人都最少懂英或法文, 所以B對學德文從來不激極...再說去瑞士德語區玩, B只用英、法語也可以暢通無阻啊~
B 於 2007/07/18 23:58回覆
唉~就算德語呱呱叫, 還是插不進瑞士德語區人用他們母語的談話!
妳比較辛苦, 如臺灣的外籍新娘要同時學"閩南語、國語"才好融入日常生活.
幸虧妳又懂英語在瑞士多少還能派上用場, 最少生活上有些助益.
妳面對語言的挑戰比住法語區的B艱辛多了, 不過相對的也有極大的好處.
相信幾年後妳學的德語與瑞士德語將比B的法語好得多....因為妳有夫家人整天供妳練習, 而B家卻沒一個說標準法語的人可糾正B的錯誤.
親愛的Debby~可知道這差別有多大?
- 4樓. scubagolfer2007/07/17 12:34俗人先找肉...
那一大盤切肉切腸真美!
想起瑞士風乾牛肉都會嚥口水
瑞士風乾牛肉是道地的山區特產...
如來了瑞士不見山、又錯過乳酪火鍋fondu、乾肉, 那可真會是遺憾! B 於 2007/07/17 14:11回覆 - 3樓. fishwho2007/07/17 11:54景色美呆
曾經和旅行團去歐洲玩
嚴格說起來 也只是走馬看花 蜻蜓點水
希望有機會 能再次拜訪那美麗的大陸(continent)
- 2樓. 七琴2007/07/17 08:18太有同感了
語言不通的挫折若被忽視就更挫折
我常跟哈尼說: 再怎麼樣 我的法文總比你的中文好吧
有時想想也挺不公平 為什麼都是我們學他們的話 遷就他們生活習慣
而住臺灣的老外 卻有人數十年仍然不會說中文的

告訴妳一件強力"反擊"的趣事:
在歐陸駕車旅行時....
伴: 妳腦袋怎搞的? 街名才見過不久, 怎那麼又忘了?
回到了臺灣B開車他看地圖.
B: 你腦袋"秀逗"喔? 明明是英文又沒要你認中文字, 怎連發音都記不得?原來我們各自的原生腦袋都因欠缺"基本元素"去連接及發效...
B 於 2007/07/17 14:05回覆
到了陌生環境記"語言或文字"的能力就大減.
伴終於體驗到...B還可能比他靈活哩~ - 1樓. NY2202007/07/17 02:58Oh no...
息怒息怒...我沒想到標題的火藥庫是你這火藥庫耶!原來小偶人是阿爾卑斯山來的啊! That's very interesting to know! 我一直以為只跟電影Amelie 和 Travelocity 網站有關.

經過多年的訓練這"火藥庫"早已收放自如....
平時安全如堅冰不易被侵, 如有搗蛋鬼引爆則能量全發. 嚇嚇人後又如無事人也?被妳一提似乎該更深入研究小偶人喔?
B 於 2007/07/17 13:48回覆













