{問題}vlc字幕怎麼才會呈現阿
2017/11/30 16:22
瀏覽28
迴響0
推薦0
引用0
布班基語翻譯 如果你的字幕檔是繁體中文則選 BIG5-HKSCS,若為簡體中文則選 GB18030。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
下載後,解開,有標楷體和新細明體,將他們拖到 font 資料夾即可
也感激之前回打問題 翻譯大大
可是不能快轉有點麻煩屋
我遵照上面方法設定
用mplayer2也沒舉措
iii.選擇 text renderer 裡的 freetype。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Font 的選項裡必需指定副檔名為 ttf 的中文字型,
i.選擇 decoder 裡 翻譯 subsdec;在 Substiles text encoding 裡選擇恰當的文字編碼。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
(若是副檔名為 srt的字幕檔 翻譯話,則選擇 subrip,別的,ALRIN發現如果你 翻譯字幕檔是ssa,那麼就請選擇ssa1)
i.選擇 decoder 裡 翻譯 subsdec;在 Substiles text encoding 裡選擇恰當 翻譯文字編碼。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 字型在「資源庫」→「Fonts」裡就有了,例如:華文楷体.ttf、華文宋体.ttf 等等
Font 的選項裡必需指定副檔名為 ttf 的中文字型,
iii.選擇 text renderer 裡的 freetype。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
下載後,解開,有標楷體和新細明體,將他們拖到 font 資料夾即可
也感激之前回打問題 翻譯大大
NickXP wrote:
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
可是不能快轉有點麻煩屋

我遵照上面方法設定
用mplayer2也沒舉措
iii.選擇 text renderer 裡的 freetype。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Font 的選項裡必需指定副檔名為 ttf 的中文字型,
i.選擇 decoder 裡 翻譯 subsdec;在 Substiles text encoding 裡選擇恰當的文字編碼。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
(若是副檔名為 srt的字幕檔 翻譯話,則選擇 subrip,別的,ALRIN發現如果你 翻譯字幕檔是ssa,那麼就請選擇ssa1)
i.選擇 decoder 裡 翻譯 subsdec;在 Substiles text encoding 裡選擇恰當 翻譯文字編碼。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 字型在「資源庫」→「Fonts」裡就有了,例如:華文楷体.ttf、華文宋体.ttf 等等
Font 的選項裡必需指定副檔名為 ttf 的中文字型,
iii.選擇 text renderer 裡的 freetype。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這個外掛軟體也能夠很方便的支援AVI外掛字幕
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
找了良久沒有看到接頭 翻譯文章
請問利用MPLAYER2
ii.選擇 demux2 裡的 subtitle;在 substitles type 裡選擇字幕檔的類型 翻譯社
請問利用MPLAYER2
ii.選擇 demux2 裡的 subtitle;在 substitles type 裡選擇字幕檔的類型 翻譯社
標楷體的話,這裡可以下載
http://www.cellulo.info/
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
http://www.cellulo.info/
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
要讓 VLC 准確顯示中文字幕,方式以下:
用MPLAYER2
請問是哪裡有設定上問題嗎
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
用MPLAYER2
請問是哪裡有設定上問題嗎
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯3.按 Save 脫離 Prefereces 設定 翻譯社
4.File > Open File > 選摘要播放的影片後,記得勾選"load subtitles file",再按 settings 設定。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
良多有站都有介紹過利用方式
4.File > Open File > 選摘要播放的影片後,記得勾選"load subtitles file",再按 settings 設定。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
良多有站都有介紹過利用方式
可以嘗嘗另外撥放軟體,底下的網站有一些可以參考
請問
如許應該就可以正確播放影片以及字幕了吧!
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
如許應該就可以正確播放影片以及字幕了吧!
翻譯檔案 但有一個外掛的字幕黨,但我不知道怎麼把字幕用到影片上
2.word檔的標楷體要去哪找阿
我 翻譯VLC 是日文界面
屋
感激NickXP大大供應~~
字型在「資源庫」→「Fonts」裡就有了,例如:漢文楷体.ttf、漢文宋体.ttf 等等
你連字幕都不消什麼懊惱,撥就對了
那要如何設定呢........
http://www.deray.info/。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
2.word檔的標楷體要去哪找阿
我 翻譯VLC 是日文界面
屋感激NickXP大大供應~~
字型在「資源庫」→「Fonts」裡就有了,例如:漢文楷体.ttf、漢文宋体.ttf 等等
你連字幕都不消什麼懊惱,撥就對了
那要如何設定呢........
http://www.deray.info/
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=482&t=70116有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


