Contents ...
udn網路城邦
翻譯學:理論、策略、方式
2018/04/02 06:05
瀏覽30
迴響0
推薦0
引用0
宗喀文翻譯第二章 翻譯策略:教導譯者該若何從文本本身、作者、出版業者、讀者…
...等等不同的角度來進行翻譯工作。

作者:陳建民
%%AAABBB說話翻譯公司

翻譯學:理論、策略、方式

內容簡介:
第一章:翻譯理論:告知翻譯公司什麼是翻譯和簡單的翻譯學理論,然後介紹中國的翻譯在分歧的期間的演化與發展,進而再從各種分歧的角度來討論翻譯理論。
現職:亞洲大學外文系專任傳授
中興大學說話中間主任
更是打算從事翻譯工作者非讀不成的教科書
ISBN:9789571185378       » 哪裡買
文章來自: http://blog.roodo.com/books11100780999/archives/59892338.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

彰師大翻譯研究所兼任 傳授


經歷:亞洲大學人文社會學院副院長


連系翻譯理論與實務技能的最好學習教材

第四章 翻譯進程:具體申明字義的翻譯、句子的翻譯、分歧主題簡句的英譯方式、英文複句的剖析與翻譯、詩的譯法...等等翻譯
以上文章出自於「翻譯學:理論、策略、方法」
本書以翻譯概念開場,逐漸切磋翻譯的理論、策略、方式,再研究句子的解讀與譯出,且特別著重於中英句子的參照比對翻譯由於文學翻譯是高難度的方針,所以探討時,會注意體裁與美學的問題,同時梳理話語與文體,以及解讀與譯出之間的問題,最後教誨讀者留意翻譯過程與改稿技能,是一本連系翻譯理論與實務的全方位翻譯學教材翻譯

出書社:五南圖書出書股分有限公司

陳建民

第六章 體裁品級的辨別:先申明說話、文體的解讀與翻譯,再以8大指標供應譯者在翻譯時的最好建議。 亞洲大學外文系副傳授
第五章 翻譯的修辭與改稿:透過最多見的用字、用詞以及經常使用文法概念...等等,供應翻譯時的修辭與改稿建議。



中興大學外文系副傳授
作者簡介:
第三章 翻譯方式:介紹各種分歧的翻譯方法,包孕直譯、語意翻譯、文學翻譯、音譯、溝通翻譯、改寫...等的運用機會。

第七章 翻譯案例商量:藉由童話、小說、散文、現代詩等不同類型的翻譯案例,匡助譯者立刻認識翻譯的實況,從而具有翻譯的實務經驗。




本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/mayq0g5gckq/108642011有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

限會員,要發表迴響,請先登入