Contents ...
udn網路城邦
[歌詞翻譯]Charlie Puth
2018/07/11 07:30
瀏覽83
迴響0
推薦0
引用0
道格裏文翻譯翻譯社

保舉大家聽聽這首有趣的新歌,有任何翻譯上的建議還請多多指教。

[Outro]
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been creeping 'round on me / 翻一向在背後鬼鬼祟祟
How long has this been going on, baby? / 親愛的 這種感受到底多久了?
How long has this been going on? (You gotta go tell me now) / 這感覺到底多久了?(你目前快告知我)
You been acting so shady (shady) / 你最近行為有點可疑
I've been feeling it lately, baby / 我比來一向能感觸感染到

 

" How long has this been going on? 
You been creeping 'round on me
While you calling me baby  "

 

[Chorus]
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been creeping 'round on me (on me) /  當你密切的喚著我時
While you calling me baby (baby) / 翻卻在背後偷情
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been acting so shady (shady) / 你最近行為有點可疑
I've been feeling it lately, baby / 我最近一向能感觸感染到

[Intro]
Ooh翻譯社 yeah

 

[Verse 2]
I'll admit (admit),it's my fault (my fault) / 我認可 都是我的錯
But you gotta believe me / 但妳得相信我啊
When I say it only happened once / 特別在當我發誓下不為例的時候
I tried and I tried / 我絡續嘗試去彌補
But you'll never see that / 但妳老是沒法理解理睬
You're the only one I wanna love翻譯社 ooh yeah / 親愛的 妳可是我獨一所愛

 

話說Charlie近期的作品都對照多情侶鬥嘴、猜疑的感受啊,但願這些都只是Charlie的曩昔式罷了。

歌詞翻譯

[Pre-Chorus]
She said "Boy, tell me honestly / 她說:「你老實告訴我,
Was it real or just for show?" / 你對我是認真的,還是只是玩玩?」
She said "Save your apologies" / 她又說:「道歉就免了吧,
Baby, I just gotta know" / 我只想知道你的真心話。」

 

 

Charlie Puth的新歌〈How Long〉在今天熱騰騰的釋出,這首歌收錄於Charlie行將刊行的新專輯《Voice Notes》傍邊,也是繼〈Attention〉之後的第二主打翻譯

之前我也有推薦過大家〈Attention〉這首歌,可以點右側連結去聽聽喔→【歌詞翻譯】Charlie Puth - Attention 引我注目

[Pre-Chorus]
She said "Boy翻譯社 tell me honestly / 她說:「翻厚道告知我,
Was it real or just for show?" / 翻對我是賣力的,仍是只是玩玩?」
She said "Save your apologies" / 她又說:「報歉就算了吧,
Baby, I just gotta know" / 我只想知道你的真心話。」

Charlie Puth - How Long.jpg

[Chorus]
How long has this been going on? / 這感覺到底多久了?
You been creeping 'round on me (on me) /  當翻密切的喚著我時
While you calling me baby (baby) / 你卻在背後偷情
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been acting so shady (shady) / 你迩來行為有點可疑
I've been feeling it lately翻譯社 baby / 我比來一直能感受到

[Bridges]
She said "Boy翻譯社 tell me honestly / 她說:「翻厚道告知我,
Was it real or just for show?" / 你對我是認真的,照舊只是玩玩?」
She said "Save your apologies" / 她又說:「道歉就算了吧,
Baby, I just gotta know" / 我只想知道你的真心話。」

 

這首新歌仍然很有Charlie的味道,並且隱約約約可以聽見〈Attention〉跟〈River〉的影子,不外最最迥殊的段落絕對是副歌的第一句"How long has this been going on?",一個字搭配一顆重低音,很意外地帶感翻譯

文章標籤
歌詞翻譯 charlie puth how long 多久了

[Post-Chorus]
How long has this been going on, baby? / 親愛的 這類感覺到底多久了?
You gotta go tell me now / 妳此刻必需把話申明白
 

[Chorus]
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been creeping 'round on me /  當你密切的喚著我時
While you calling me baby / 你卻在背後偷情
How long has this been going on? / 這感覺到底多久了?
You been acting so shady (shady) / 你近來行為有點可疑
I've been feeling it lately, baby / 我比來一向能感觸感染到
 

[Verse 1]
I'll admit, I was wrong / 我認可 這是我的錯
What else can I say, girl? / 我還能說什麼呢? 女孩
Can't you break my head and not my heart / 妳可以打我罵我 但請別傷了我的心
I was drunk, I was gone / 我那時辰醉了 精力恍忽
But don't make it right / 但請妳不要把那些話認真
But promise there were no feelings involved / 我起誓我沒有那個意思



引用自: http://dojoralin0609.pixnet.net/blog/post/344100718-%5B%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%5Dcharli有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入