基督教舊約邪神耶和華共殺多少人?
資料來源基督教舊約邪神耶和華共殺多少人?
資料來源
https://is.gd/kAA2DL
|
序 |
事件 |
經目 |
人數 |
|
1 |
挪亞的洪水 |
創7:23 |
20,000,000 |
|
2 |
亞伯拉罕拯救羅得的戰爭 |
創14:17-19 |
1,000 |
|
3 |
所多瑪和蛾摩拉 |
創19:24 |
2,000 |
|
4 |
羅得的妻子 |
創19:26 |
1 |
|
5 |
While they were sore, Dinahs brethren slew all the males 在他們痛心的時候,迪拿的弟兄們把所有的男性都殺了 |
創34:1-31,3Judith 9:2-3猶9:2- |
1,000 |
|
6 |
Er for being wicked in the sight of the Lord 爾因在耶和華眼中作惡,被殺了 |
創38:7 |
1 |
|
7 |
俄南因為灑下自己的種子 |
創38:10 |
1 |
|
8 |
A seven year worldwide famine七年的世界性饑荒 |
創41:25-54 |
70,000 |
|
9 |
There will be blood: The first plague of Egypt 會有流血事件發生。埃及的第一場瘟疫 |
Ex 7:15-27 , Wis 11:7-8出埃及記 7:15-27 , 德訓篇11:7-8 |
10,000 |
|
10 |
The seventh plague: hail第七災:冰雹 |
Ex 9:25出埃及記 9:25 |
300,000 |
|
11 |
Firstborn Egyptian children埃及的頭生兒童 |
Ex 12:29-30出12:29-30 |
500,000 |
|
12 |
The Lord took off their chariot wheels 耶和華取下他們的戰車車輪 |
Ex 14:8-26出14:8-26 |
5,000 |
|
13 |
Amalekites亞瑪力人 |
Ex 17:13出埃及記 17:13 |
1,000 |
|
14 |
Who is on the Lords side?: Forcing friends and family to kill each other 誰站在主的一邊?逼迫親友自相殘殺 |
Ex 32:27-28出埃及記32:27-28 |
3,000 |
|
15 |
Aarons golden calf亞倫的金牛犢 |
Ex 32:35出32:35 |
1,000 |
|
16 |
God burns Aarons sons to death for offering "strange fire" 上帝燒死了亞倫的兒子們,因為他們獻上了 "異火" |
Lev 10:1-3利未記 10:1-3 |
2 |
|
17 |
A blasphemer is stoned to death褻瀆者被用石頭砸死 |
Lev 24:10-23利未記24:10-23 |
1 |
|
18 |
When the people complained, God burned them to death 當人們抱怨的時候,上帝把他們燒死了 |
Num 11:1民數記 11:1 |
100 |
|
19 |
While the flesh was still between their teeth, the Lord smote them will a very great plague 當他們的肉還在牙縫裡時,耶和華就以極大的災禍擊打他們。 |
Num 11:33民數記11:33 |
10,000 |
|
20 |
Ten scouts are killed for their honest report 十個偵察員因誠實報告而被殺 |
Num 14:35-45民14:35-45 |
110 |
|
21 |
A man gathering sticks on the Sabbath day is stoned to death 個在安息日收集樹枝的人被用石頭砸死了 |
Num 15:32-35民15:32-35 |
1 |
|
22 |
Korah, his companions, and their families are buried alive 可拉和他的同伴以及他們的家人被活埋了 |
Num 16:27民16:27 |
9 |
|
23 |
God burns 250 people to death for burning incense 上帝因燒香而燒死250人 |
Num 16:35民 16:35 |
250 |
|
24 |
God kills 14,700 for complaining about Gods killings 因抱怨上帝的殺戮,上帝殺了14700人 |
Num 16:49民16:49 |
14,700 |
|
25 |
Num 21:1-2民21:1 |
3,000 | |
|
26 |
God sent serpents to bite people for complaining about the lack of food and water上帝派毒蛇咬人,因為人們抱怨缺少食物和水 |
Num 21:6民21:6 |
100 |
|
27 |
Phineass double murder: A killing to end Gods killing 菲尼亞斯的雙重謀殺 為結束上帝的殺戮而進行的殺戮 |
Num 25:1-11民25:1-11 |
24,002 |
|
28 |
The Midianite massacre: Have ye saved all the women alive? 米甸人的大屠殺 你們救了所有活著的婦女嗎? |
Num 31:1-35民數31:1-35 |
200,000 |
|
29 |
God slowly killed the Israelite army 上帝慢慢地殺死了以色列人的軍隊 |
Dt 2:14-16申命記 2:14-16 |
500,000 |
|
30 |
God the giant killer上帝是巨人的殺手 |
Dt 2:21-22申命記2:21-22 |
5,000 |
|
31 |
God hardens King Sihons heart so all his people can be killed 神使西宏王的心變硬,所以他的人民都被殺了 |
Dt 2:33-34申命記2:33-34 |
5,000 |
|
32 |
Og and all the men women, and children in 60 cities 奧格和60個城市中所有的男人、女人和孩子 |
Dt 3:6申命記3:6 |
60,000 |
|
33 |
The Jericho massacre耶利哥的大屠殺 |
Jos 6:21約書亞 6:21 |
1,000 |
|
34 |
Achan and his family阿昌和他的家人 |
Jos 7:10-26約書亞7:10-26 |
5 |
|
35 |
The Ai massacre艾城大屠殺 |
Jos 8:1-25約書亞8:1-25 |
12,000 |
|
36 |
God stops the sun so Joshua can get his killing done in the daylight 上帝讓太陽停住,以便約書亞能在白天完成殺戮 |
Jos 10:10-11約書亞10:10-11 |
5,000 |
|
37 |
Five kings killed and hung on trees五位國王被殺,掛在樹上 |
Jos 10:26約書亞10:26 |
10,000 |
|
38 |
Joshua utterly destroyed all that breathed as the Lord commanded 約書亞按照耶和華的吩咐,徹底毀滅一切有呼吸的東西 |
Jos 10:28-42約書亞10:28-42 |
7,000 |
|
39 |
The genocide of twenty cities: There was not any left to breathe 對二十個城市進行種族屠殺。沒有留下任何可以呼吸的東西 |
Jos 11:8-12約書亞11:8-12 |
20,000 |
|
40 |
The Anakim: some more giant killing 阿納金人:又有一些巨人被殺 |
Jos 11:20-21約書亞 11:20-21 |
5,000 |
|
41 |
The Lord delivered the Canaanites and Perizzites 耶和華拯救了迦南人和比裡茲人 |
Jg 1:4士師記 1:4 |
10,000 |
|
42 |
The Jerusalem massacre耶路撒冷的大屠殺 |
Jg 1:8士師記1:8 |
1,000 |
|
43 |
Five massacres, a wedding, and God-proof iron chariots 五次大屠殺,一次婚禮,以及防神的鐵戰車 |
Jg 1:9-25士師記1:9-25 |
5,000 |
|
44 |
The Lord delivered Chushanrishathaim耶和華拯救了楚珊裡沙特人 |
Jg 3:7-10士師記 |
1,000 |
|
45 |
Ehud delivers a message from God以胡德傳遞上帝的資訊 |
士師記3:15-22 |
1 |
|
46 |
God delivers 10,000 lusty Moabites上帝解救了一萬名好色的摩押人 |
Jg 3:28-29士師記3:28-29 |
10,000 |
|
47 |
Shamgar killed 600 Philistines with an ox goad 沙姆加用牛鞭殺死600名非利士人 |
Jg 3:31士師記3:31 |
600 |
|
48 |
Barak and God massacre the Canaanites巴拉克和上帝屠殺了迦南人 |
士師記4:15-16 |
1,000 |
|
49 |
Jael pounds a tent stake through a sleeping mans skull 耶爾用帳篷的木樁擊穿了一個睡著的人的頭骨 |
Jg 4:18-22士師記4:18-22 |
1 |
|
50 |
Gideons story: The Lord set every mans sword against his fellow 吉迪恩的故事。耶和華使每個人的劍對準他的同伴 |
Jg 7:22士師記7:22 |
120,000 |
|
51 |
A city is massacred and 1000 burn to death because of Gods evil spirit 一座城市被屠殺,1000人因上帝的惡靈而被燒死 |
Jg 9:23-27士師記9:23-27 |
2,000 |
|
52 |
The Ammonite massacre亞捫人的大屠殺 |
Jg 11:32-33士師記11:32-33 |
20,000 |
|
53 |
Jephthahs daughter耶弗他的女兒 |
Jg 11:39士師記11:39 |
1 |
|
54 |
42,000 die for failing the "shibboleth" test 42,000人因未能通過 "聖經 "的測試而死亡 |
Jg 12:4-7士師記12:4-7 |
42,000 |
|
55 |
Samson murdered 30 men for their clothes 參孫為了衣服謀殺了30人 |
Jg 14:19士師記14:19 |
30 |
|
56 |
Samson killed 1000 men with the jawbone of an ass 參孫用驢子的下巴骨殺了1000人 |
士師記15:14-15 |
1,000 |
|
57 |
Samson killed 3000 in a suicide terrorist attack 參孫在自殺式恐怖襲擊中殺死3000人 |
士師記16:27-30 |
3,000 |
|
58 |
A holy civil war (it had something to do with rotting concubine body part messages) 一場神聖的內戰(這與腐爛的妃子身體部位的資訊有關 |
Jg 20:35-37士師記20:35-37 |
65,100 |
|
59 |
The end of Judges: two genocides and 200 stolen virgins 士師的結局:兩次種族滅絕和200個被盜的處女 |
Jg 21:10-14士師記21:10-14 |
4,000 |
|
60 |
God killed Elis sons and 34,000 Israelite soldiers 上帝殺死了伊萊的兒子和34000名以色列士兵 |
1 Sam 2:25, 4:11撒上2:25, 4:11 |
34,002 |
|
61 |
God smote them with hemorrhoids in their secret parts 上帝用他們的秘密部位的痔瘡砸死他們 |
1 Sam 5:1-12撒母耳記上 5:1-12 |
3,000 |
|
62 |
50,070 killed for looking into the ark of the Lord 50,070人因看耶和華的方舟被殺 |
1 Sam 6:19撒母耳記上 6:19 |
50,070 |
|
63 |
The Lord thundered a great thunder upon the Philistines 耶和華在非利士人身上打了一個大霹靂 |
1 Sam 7:10-11撒母耳記上 7:10-11 |
1,000 |
|
64 |
Another Ammonite massacre (and another God-inspired body part message) 又一次亞捫人的大屠殺(又一次上帝啟發的身體部位資訊 |
1 Sam 11:6-13撒母耳記上 11:6-13 |
1,000 |
|
65 |
Jonathans first slaughter約拿單的第一次屠殺 |
1 Sam 14:12-14撒母耳記上 14:12-14 |
20 |
|
66 |
God forces the Philistines to kill each other 上帝迫使非利士人自相殘殺 |
1 Sam 14:20撒母耳記上 14:20 |
1,000 |
|
67 |
The Amalekite genocide亞瑪力人的種族滅絕 |
1 Sam 15:2-3撒母耳記上15:2-3 |
10,000 |
|
68 |
Samuel hacks Agag to death before the Lord 撒母耳在耶和華面前將亞甲砍死 |
1 Sam 15:32-33撒母耳記上15:32-33 |
1 |
|
69 |
In the valley of Elah: Goliath在以拉河谷 歌利亞 |
1 Sam 17:51, 2 Sam 21:19撒上17:51, 撒下21:19 |
1 |
|
70 |
David buys a wife with 200 Philistine foreskins 大衛用200個非利士人的包皮買了一個妻子 |
1 Sam 18:27撒母耳記上18:27 |
200 |
|
71 |
The Lord said to David, Go and smite the Philistines 耶和華對大衛說,你去擊殺非利士人吧 |
1 Sam 23:2-5撒母耳記上23:2-5 |
10,000 |
|
72 |
God killed Nabal (and David got his wife and other stuff) 上帝殺了拿巴爾(大衛得到了他的妻子和其他東西) |
1 Sam 25:38撒母耳記上 25:38 |
1 |
|
73 |
David commits random acts of genocide for the Philistines 大衛為非利士人隨意犯下種族滅絕的行為 |
1 Sam 27:8-11撒母耳記上27:8-11 |
60,000 |
|
74 |
David spends the day killing Amalekites 大衛花了一天時間殺死亞瑪力人 |
1 Sam 30:17撒母耳記上30:17 |
1,000 |
|
75 |
God kills Saul, his sons, and his soldiers (because Saul didnt kill all the Amalekites) 上帝殺死了掃羅、他的兒子和他的士兵(因為掃羅沒有殺死所有的亞瑪力人 |
1 Sam 31:2, 2 Chr 10:6撒母耳記上31:2, 歷代志下10:6 |
100 |
|
76 |
David kills the messenger大衛殺了信使 |
2 Sam 1:15撒母耳記1:15 |
1 |
|
77 |
David killed, mutilated, and hung Rechab and Baanah 大衛殺死、肢解並吊死了Rechab和Baanah |
2 Sam 4:12撒母耳記下4:12 |
2 |
|
78 |
God helps David smite the Philistines from the front and the rear 上帝幫助大衛從前面和後面擊打非利士人 |
2 Sam 5:19-25撒母耳記下5:19-25 |
2,000 |
|
79 |
God killed Uzzah for trying to keep the ark from falling 神因烏撒試圖阻止方舟墜落而將其殺死 |
撒母耳記下6:6-7,曆13:9-10 |
1 |
|
80 |
David killed two-thirds of the Moabite POWs and enslaved the rest 大衛殺死了三分之二的摩押人戰俘,並奴役了其餘的人 |
2 Sam 8:2撒母耳記下8:2 |
667 |
|
81 |
And the Lord gave David victory wherever he went 大衛所到之處,耶和華賜給他勝利 |
66,850 | |
|
82 |
David killed every male in Edom大衛殺死了以東的所有男性 |
2 Sam 8:13-14, 1 Kg 11:15-16, 1 Chr 18:12, Ps 60:1撒母耳記下8:13-14, 提摩太前11:15-16, 編上18:12, 詩60:1 |
25,000 |
|
83 |
Thus did David do to all the children of Ammon 大衛也這樣對待亞捫的所有子民 |
2 Sam 11:1, 1 Chr 20:1撒母耳記下11:1, 歷代志上20:1 |
1,000 |
|
84 |
God slowly kills a baby上帝慢慢地殺死了一個嬰兒 |
2 Sam 12:14-18撒母耳記下12:14-18 |
1 |
|
85 |
Seven sons of Saul are hung up before the Lord 掃羅的七個兒子被掛在耶和華面前 |
2 Sam 21:1-9撒母耳記下21:1-9 |
3,000 |
|
86 |
Davids mighty men and their amazing killings 大衛的勇士們和他們驚人的殺戮 |
3,400 | |
|
87 |
God killed 70,000 because of David had a census that God (or Satan) told him to do神殺了七萬人,因為大衛有一個神(或撒旦)告訴他的人口普查。 |
2 Sam 24:15, 1 Chr 21:14撒母耳記下24:15, 歷代志上21:14 |
200,000 |
|
88 |
Solomon murdered Job and Shimei (per Davids deathbed wish) 所羅門謀殺了約伯和希米(按大衛臨終前的願望)。 |
1 Kg 2:29-461 Kg 2:29-46王上2:29-461 王下:29-46 |
2 |
|
89 |
A tale of two prophets兩個先知的故事 |
王上 13:11-24 |
1 |
|
90 |
Jeroboams son: God kills another child 耶羅波安的兒子 上帝又殺了一個孩子 |
1 Kg 14:17王上14:17 |
1 |
|
91 |
Jeroboams family耶羅波安的家人 |
1 Kg 15:29王上15:29 |
10 |
|
92 |
Baashas family and friends巴沙的家人和朋友 |
1 Kg 16:11-12王上16:11-12 |
20 |
|
93 |
Zimri burns to death茲米里被燒死 |
1 Kg 16:18-19王上16:18-19 |
1 |
|
94 |
The drought of Elijah以利亞的旱災 |
1 Kg 17:1, Luke 4:25, James 5:17-18王上17:1, 路加福音4:25, 詹姆斯福音5:17-18 |
3,000 |
|
95 |
Elijah kills 450 religious leaders in a prayer contes t以利亞在祈禱比賽中殺死了450名宗教領袖 |
1 Kg 18:22-40王上18:22-40 |
450 |
|
96 |
The first God-assisted slaughter of the Syrians 第一次由上帝協助的對敘利亞人的屠殺 |
1 Kg 20:20-21王上20:20-21 |
10,000 |
|
97 |
God killed 100,000 Syrians for calling him a god of the hill 上帝殺死了10萬名敘利亞人,因為他們稱他為山上的神 |
1 Kg 20:28-29王上20:28-29 |
100,000 |
|
98 |
God killed 27,000 Syrians by making a wall fall on them 上帝讓一堵牆倒在敘利亞人身上,殺死了27000名敘利亞人 |
1 Kg 20:30王上20:30 |
27,000 |
|
99 |
God sent a lion to kill a man for not smiting a prophet 神派獅子殺了一個人,因為他沒有擊殺先知 |
王上20:35-36 |
1 |
|
100 |
God killed Ahab for not killing a captured king 神因亞哈不殺被俘的王而殺了他 |
1 Kg 20:42, 22:35王上20:42, 22:35 |
1 |
|
101 |
God burned 102 men to death for asking Elijah to come down from his hill 上帝燒死了102個人,因為他們要求以利亞從山上下來 |
2 Kg 1:10-12王下1:10-12 |
102 |
|
102 |
God killed Ahaziah for asking the wrong God 神殺了亞哈謝,因為他求錯了神 |
2 Kg 1:16-17, 2 Chr 22:7-9王下1:16-17, 歷代下 22:7-9 |
1 |
|
103 |
God sent bears to kill 42 boys for making fun of a prophets bald head 神派熊殺了42個男孩,因為他們取笑一個先知的禿頭 |
王下2:23-24 |
42 |
|
104 |
The Lord delivered the Moabites耶和華拯救了摩押人 |
2 Kg 3:18-25王下3:18-25 |
5,000 |
|
105 |
A skeptic is trampled to death一個持懷疑態度的人被踐踏致死 |
2 Kg 7:2-20王下7:2-20 |
1 |
|
106 |
Gods seven year famine神的七年大饑荒 |
2 Kg 8:1王下8:1 |
7,000 |
|
107 |
Jehoram of Israel以色列的約蘭 |
2 Kg 9:24王下9:24 |
1 |
|
108 |
Jezebel耶洗別 |
2 Kg 9:33-37王下9:33-37 |
1 |
|
109 |
Ahabs sons: 70 heads in two baskets 亞哈的兒子們 70個頭放在兩個籃子裡 |
2 Kg 10:6-10王下10:6-10 |
70 |
|
110 |
Ahabs hometown family, friends, and priests 亞哈家鄉的家人、朋友和祭司 |
2 Kg 10:11王下10:11 |
20 |
|
111 |
Jehu killed Ahaziahs family耶胡殺了亞哈謝的家人 |
2 Kg 10:12-13, 2 Chr 22:7-9王下10:12-13, 歷代下 22:7-9 |
42 |
|
112 |
Jehu and his partner kill the rest of Ahabs family 耶胡和他的夥伴殺了亞哈的其他家人 |
2 Kg 10:17王下10:17 |
20 |
|
113 |
Jehu assembled the followers of Baal and then slaughtered them al 耶胡召集巴力的追隨者,然後把他們都宰了 |
王下10:18-25 |
1,000 |
|
114 |
Mattan the priest of Baal and Queen Athaliah 巴力的祭司馬坦和王后亞他利雅 |
2 Kg 11:17-20王下11:17-20 |
2 |
|
115 |
God sent lions to eat those who didnt fear him enough 上帝派獅子去吃那些對他不夠敬畏的人 |
2 Kg 17:25-26王下17:25-26 |
10 |
|
116 |
An angel killed 185,000 sleeping soldiers 一位天使殺死了18.5萬名沉睡的士兵 |
2 Kg 19:34, 37:36王下19:34, 37:36 |
185,000 |
|
117 |
God caused King Sennacherib to be killed by his sons 神使西拿基立王被他的兒子們殺死 |
2 Kg 19:37, Tobit 1:21王下19:37, 多1:21 |
1 |
|
118 |
Josiah killed all the priests of the high places 約西亞殺了所有高處的祭司 |
2 Kg 23:20王下23:20 |
100 |
|
119 |
Just another holy war只是另一場聖戰 |
1 Chr 5:18-22編上5:18-22 |
50,000 |
|
120 |
God killed a half million Israelite soldiers 上帝殺死了50萬以色列士兵 |
2 Chr 13:17-18編下13:17-18 |
500,000 |
|
121 |
Jeroboam耶羅波安 |
2 Chr 13:20歷代下13:20 |
1 |
|
122 |
God killed a million Ethiopians神殺了一百萬衣索比亞人 |
2 Chr 14:9-14歷代下14:9-14 |
1,000,000 |
|
123 |
Friendly fire: God forced "a great multitude" to kill each other 友好的火力。上帝強迫 "眾人 "自相殘殺 |
2 Chr 20:22-25歷代下20:22-25 |
30,000 |
|
124 |
God made Jehorams bowels fall out上帝讓約蘭的腸子流出來 |
歷代下21:14-19 |
1 |
|
125 |
God killed Jehorams sons上帝殺死了約蘭的兒子們 |
2 Chr 22:1歷代下22:1 |
3 |
|
126 |
Ahaziah of Judah猶大的亞哈謝 |
2 Chr 22:7-8歷代下22:7-8 |
1 |
|
127 |
Joash, the princes, and army of Judah 約阿施、王子和猶大的軍隊 |
歷代下24:20-25 |
10,000 |
|
128 |
God destroyed Amaziah神消滅了亞瑪謝 |
2 Chr 25:15-27歷代下25:15-27 |
1,000 |
|
129 |
God smote Ahaz with the king of Syria 神把亞哈斯和敘利亞王一起打倒在地 |
2 Chr 28:1-5歷代下 28:1-5 |
10,000 |
|
130 |
God killed 120,000 valiant men for forsaking him 上帝因棄絕他而殺了12萬名勇者 |
2 Chr 28:6歷代下28:6 |
120,000 |
|
131 |
The fall of Jerusalem耶路撒冷的陷落 |
2 Chr 36:16-17歷代下36:16-17 |
10,000 |
|
132 |
The Purim killings: God hath done these things 普珥節的殺戮。上帝做了這些事 |
75,813 | |
|
133 |
God and Satan kill Jobs children and slaves 上帝和撒旦殺害約伯的孩子和奴隸 |
Job 1:18-19約伯記1:18-19 |
60 |
|
134 |
Hananiah哈拿尼亞 |
Jer 28:15-16耶利米書28:15-16 |
1 |
|
135 |
Ezekiels wife以西結的妻子 |
Ezek 24:15-18以西結書24:15-18 |
1 |
|
136 |
Oh! Susanna哦!蘇珊娜 |
Dan 13:6-62但以理書13:6-62 |
2 |
|
137 |
Judith is blessed above all women (for cutting off a sleeping mans head) 裘蒂絲在所有的女人中是受祝福的(因為砍了一個睡著的人的頭 |
Judith 13:6-10友弟德13:6-10 |
1 |
|
138 |
The Judith massacre: hang ye up this head upon our walls 裘蒂絲大屠殺:把這個頭掛在我們的牆上 |
Judith 15:1-6友弟德傳15:1- |
1,000 |
|
139 |
Mathathiass double murder馬塔提亞斯的雙重謀殺 |
1 Mac 2:24-25加上2:24-25 |
2 |
|
140 |
Mathathias and his friends slay the wicked sinners Mathathias和他的朋友們殺死了邪惡的罪人 |
1 Mac 2:44加上2:44 |
100 |
|
141 |
God killed Andronicus, the sacrilegious wretch 上帝殺死了安德羅尼克斯,這個褻瀆神靈的小人 |
2 Mac 4:38加下 4:38 |
1 |
|
142 |
A Jewish mob killed Lysimachus, the sacrilegious fellow 猶太暴徒殺死了褻瀆神靈的傢夥萊西馬庫斯 |
2 Mac 4:42加下 4:42 |
1 |
|
143 |
God helped Judas Machabeus destroy the wicked 上帝幫助猶大馬加比消滅惡人 |
1 Mac 3:1-26, 2 Mac 8:5-6加上3:1-26,加下8:5-6 |
4,900 |
|
144 |
Judas and his unarmed men kill 3000 of Gorgiass soldiers 猶大和他手無寸鐵的手下殺死了3000名高爾吉亞的士兵 |
1 Mac 3:44-4:24加上3:44-4:24 |
3,000 |
|
145 |
The Hanukkah killings光明節的殺戮 |
1 Mac 4:34-5:7加上4:34-5:7 |
17,000 |
|
146 |
The Machabees brothers slaughter the heathens 馬赫比兄弟屠殺異教徒 |
1 Mac 5:21-51加上 5:21-51 |
37,000 |
|
147 |
Nicanors army: The Almighty being their helper, they slew above nine thousand men 尼卡諾的軍隊。全能者是他們的幫手,他們殺了九千多人 |
1 Mac 7:32-47, 2 Mac 8:24, 15:27加上7:32-47:24,15:27 |
147,002 |
|
148 |
Jonathan and Simon destroy the wicked out of Israel 約拿單和西門將惡人消滅在以色列之外 |
1 Mac 9:46-49, 2 Mac 8:30-33, 10:61加上 9:46-49加下 8:30-33, 10:61 |
1,200 |
|
149 |
Five heavenly horsemen cast darts and fireballs at the enemy 五個天上的騎兵向敵人投擲飛鏢和火球 |
2 Mac 8:32-10:38加下8:32-10:38 |
21,400 |
|
150 |
God killed Antiochus with an incurable bowel disease 上帝用不治之症的腸子殺死了安提阿庫斯 |
2 Mac 9:5-28加下9:5-28 |
1 |
|
151 |
Idumeans, traitors, and Jews in two towers 伊杜米人、叛徒和猶太人在兩座塔里 |
2 Mac 10:16-17加下10:16 |
40,100 |
|
152 |
Nicanors head: A manifest sign of the help of God 尼卡諾的頭 上帝説明的明顯標誌 |
1 Mac 7:33-48, 2 Mac 15:1-35加上7:33-48,加下15:1-35 |
35,000 |
|
153 |
Aliens at Cades卡迪斯的外星人 |
1 Mac 11:74加上11:74 |
3,000 |
|
154 |
John burns to death 2000 in the tower of Azotus 約翰在亞速塔中燒死了2000人 |
1 Mac 16:10加上16:10 |
2,000 |
|
155 |
God sent wasps to slowly destroy people上帝派黃蜂慢慢毀滅人 |
Wisdom 12:8-9智慧篇 12:8-9 |
1,000 |
|
156 |
Ananias and Sapphira亞拿尼亞和撒非喇 |
使徒行傳5:5-10 |
2 |
|
157 |
Herod Aggripa希律王阿格裡帕 |
Acts 12:23使徒行傳12:23 |
1 |
|
158 |
Jesus耶穌 |
Rom 8:32, 1 Pet 1:1820羅8:32,彼前1:1820 |
1 |
https://is.gd/kAA2DL


