胖達人事件凸顯了兩個社會現象,一,食品人工添加劑過度使用,已泛濫成災。二,產品行銷誤蹈岐途,已走火入魔。
欲知詳情?前者,可閱讀費茲傑羅新作:百年謊言。書中詳述一百年來,化學家製造了成千上萬的化學合成物,加入了人類的食品藥品中,將全人類當成白老鼠。後果如何?只有天知道。
後者,不用讀書,盲目追隨即可。講市場行銷,首推許大師,一學期從頭講到尾,就是4P。後來又有人畫蛇添足,加上4C。然而,4P也好4C也好,通通不敵一個小s。
名人行銷,就是市場行銷的魔中魔。因為,名人也是利用行銷炒出來的魔,不斷的製造話題,不管色羶腥,不顧醜怪爛,炒炒炒!炒到你耳熟能詳。就說小s,不識其人不知其戲,卻常聞其名,有如魔音天外來。
市場行銷本身也是魔,它掩蓋了產品或人格的真實,讓你真假難辨。天然酵母麵包加香精,小事一樁。Yes, we can,變成:Maybe, we can。才是大條代誌。
好了,正題說完,言歸閒話。
胖者,麺包是也。由台語日語回推到葡萄牙語,Pao (a頭上加一小蛇 ),讀成胖。如此說來,葡萄牙的胖,才是真正的胖。
胖達人的胖,沒吃過,葡萄牙的胖,本堂主倒是吃過一次。多年前,漫遊里斯本,與當地友人球敘,推桿之間,偶然提及,台灣的胖可能就是源自葡萄牙的胖。
一語成災,這下不得了,幾百年光榮老歷史冲入腦門,該球友堅持晚上一定要吃本地正宗的葡萄牙鄉村胖,原定的里斯本海鮮餐廳就此取消。
吃鄉村胖,自然要到鄉村餐廳,鄉村餐廳一定開在郊外樹林中。樹林暗朦沙,餐廳前孤燈一盞,有如龍門客棧,推門一進,人聲鼎沸,二十幾條桌坐滿食客,有吃有喝有說有笑。
吃鄉村胖,自然要配鄉村菜,大盤魚肉加大盆沙拉,擺在泛白的原木餐桌上,倒也相得益彰。其中一菜頗怪異,水煮白色小蝸牛,數十百來隻擁擁擠擠共一盤。
球友說了,這是本地特產,不是常有,因此非吃不可,二話不說,獻上一大匙。只見,這些白色小蝸牛,不沾漿不掛粉,隻隻原形畢露,頭上兩支觸角,依舊挺立如昔。大哥,這能吃嗎?
答案是球友老婆一白眼。好,本堂自有妙方,取沙拉葉一片,裹小蝸牛一批,吞而食之,隨即痛飲綠酒一大口。綠酒,也是本地特產,兩種特產同時下肚,也算是共產主義的具體實踐。
蝸牛吞了,綠酒灌了,特產也共了,葡萄牙鄉村胖終於上桌。原來,這胖需得現烤現上,不能隨叫隨有。本堂主滿懷思慕之情,定睛一看,只見這胖:
形如棒球而大,色如棒球而老,用手一掂,重如棒球而沈。


效法眾葡客,剝而食之,外層酥黃脆香,中層緊密軟綿,只有一核心,生硬黏指,眾葡客棄之盤中,本堂主亦棄之。
吃完葡萄牙鄉村胖,感想有二:一,難怪這胖只能趁熱吃,冷了直接當棒球。二,難怪葡萄牙人熱衷航海,努力發現新大陸。
- 21樓. 時季常2013/08/31 02:42樹大招風
從此事件後, 胖達人變成台灣少數不使用香精的麵包店之一。然後生意一落千丈,掛掉。 萊茵堂主 於 2013/08/31 05:21回覆 - 20樓. 安歐門2013/08/31 01:43
一個願打,一個願捱,越貴越高級?自認有錢人活該?
現今人工製作食品,哪個純淨?要純淨,自家自己做。
有道理。 萊茵堂主 於 2013/08/31 02:13回覆有道理。 萊茵堂主 於 2013/08/31 02:14回覆 - 19樓. OldMan - 風景線2013/08/30 21:46葡文傻客,不知是不是”福爾摩沙“? 哈哈。搞不好。 萊茵堂主 於 2013/08/31 02:09回覆
- 18樓. 寄居者2013/08/30 19:10
長了見聞,謝謝!
最後那句,好笑。
小心,笑會心廣,心廣則體胖。 萊茵堂主 於 2013/08/31 02:08回覆 - 17樓. Timothy2013/08/30 19:00所以中國會維持統一狀態,歐洲卻一直四分五裂,實在跟拼音字或者方塊字有莫大關係,歐洲因為各地方言不同,每個區域對相同事物的類似發音,用拼音字可以拼成另外一種書寫方式,久而久之就發展成不同的一套文化系統,而中國則不管有幾百種鄉音,書寫方式只有一種,雖說難免還是有些地方性的怪字,但統一度算高了,也就把所有人的思想都綁在一個範圍內再也跳脫不出去感謝秦始皇。 萊茵堂主 於 2013/08/31 02:06回覆
- 16樓. jc9072013/08/30 14:50可愛的白蝸牛
法國人也吃蝸牛啊!還蠻好吃的呢!法式蝸牛,一般當前菜,只取斧足,又加了大量油及起士去焗烤,蝸牛的形色味俱去,自然好吃。葡式蝸用白煮,形色味皆存,很難入口。 萊茵堂主 於 2013/08/30 15:24回覆 - 15樓. 草山2013/08/30 11:13
舒塵軒客:可惜沒有白蝸牛的照片...
http://www.567lt.com/productshow/offerdetail/33-682-1558-84040.html
這是大隻白玉蝸牛。葡式蝸只有小指頭大。本堂主當時問了,如此眾多小蝸牛如何從壳中取出,答案是,用温水煮之,蝸牛受熱爬出壳而死,如温度太高,蝸牛死於壳中,就無法上桌。可憐的蝸牛,貪吃的人類。
萊茵堂主 於 2013/08/30 14:41回覆 - 14樓. Timothy2013/08/30 10:29
我在紐約時周末常去一家diner 吃東西,他們有道菜叫做chiken kabob,我點過一次,是烤雞肉切丁,我後來留意了一下不少餐廳都有kabob這道菜,也都是烤肉的意思,不知這個kabob跟堂主說的卡巴有無聯繫
另外中東有白色扁平麵包,紐約街道上常見的小餐車幾乎都有這玩意叫做pita,點餐的時候跟老闆說要哪種肉,通常有牛、羊、雞,然後配以白米、黃米或者pita,通常我會再要個falafel
査了一下,埃及麵包叫chapati。其實,這是本地語翻成英文,沒有標準答案。如kabob,在歐洲叫kebap。最早是用長刀串肉燒烤,叫shish kebap,後來長刀改成鐵條,名字沒改。希臘人削碎而吃,叫gyros,土耳其人削碎加沙拉塞入大餅中,叫doner kebap。 萊茵堂主 於 2013/08/30 14:31回覆 - 13樓. OldMan - 風景線2013/08/30 05:45之前淪於葡式蛋塔,現在栽進葡式麵包。 台灣人不是吃米的嗎? 不解。葡式胖,難流行。 萊茵堂主 於 2013/08/30 14:10回覆
- 12樓. ST602013/08/30 04:34
胖達人行銷廣告強調天然材料﹐卻用人工香料﹐雖然沒有食品安全問題﹐但是廣告不實欺騙顧客。
葡萄牙文西班牙文法文意大利文都屬拉丁語系﹐麵包的拉丁文是pane﹐源自希臘文pso̱mí﹐發音皆為「胖」。
對,南歐都是胖,中北歐則叫bread,brot 之類。葡萄牙也有broa,是黑麥麵包,可能從北方傳入。
萊茵堂主 於 2013/08/30 14:09回覆












