Contents ...
udn網路城邦
談朝鮮
2011/02/10 11:35
瀏覽341
迴響2
推薦3
引用0

圖門江的"圖門"在蒙古語以及通古斯語都是"萬"的意思, 鴨綠江的"鴨綠"或即是"移剌""挹婁""耶律"的另一種音譯, 乃女直(音juji)眾部族之一支. 以前歷史課本裡的"月氏"是從河西走廊被匈奴趕出去的, "月氏"音非"肉支", 應作"烏茲"或"兀者", 兀者也是通古斯大姓, 而烏茲就是今天的烏茲別克. 春秋末年的宋景公係商後裔, 小名"頭曼", 則圖門也, 且商朝就是東夷(通古斯)所建. 因此, 別看低了朝鮮族, 當他們與中國爭文化遺產時, 咱們笑罵中須客觀以對, 其他不提, 高句麗的版圖可是涵蓋遼河以東的, 繼高句麗之後立國兩百餘年的渤海國(公元698~926))也是驃悍的"靺鞨"(通古斯族)建立的, 其版圖及於半個東北, 下轄五京(五都的創始者?)15府, 62州, 保守估計, 10個台灣大(見附圖). 
靺鞨是隋唐的叫法, 本有七部, 其中有大名鼎鼎的"白山", "黑水"二部, 但最兇悍的該是"安車骨"部與栗末部, 前者於668年後不願降唐, 遂與泊咄部越大興安嶺西遷, 輾轉融合鮮卑與突厥, 幾世紀後落腳歐洲, 成為今天匈牙利的重要血緣; 後者為渤海國的組成核心, 公元1126年滅北宋的完顏女真是其後裔. 而台灣人所瞧不起並且很著腦的韓國(朝鮮)人與他們是不折不扣的親戚.
說起Korea, 高麗棒子的射箭術高超不自今日始, 本次廣州亞運更放光芒, 隊伍中盲箭客林東賢神技令人瞠目結舌, <國語, 魯語下>中有一段話說明了原委:

仲尼在陳,有隼集于陳侯之庭而死,楛矢貫之,石砮其長尺有咫。陳惠公使人以隼如仲尼之館問之。仲尼曰:隼之來也遠矣!此肅慎氏之矢也。昔武王克商,通道於九夷、百蠻,使各以其方賄來貢,使無忘職業。於是肅慎氏貢楛矢、石砮,其長尺有咫。

楛矢是蒙語hus的音譯, 就是寒帶樹種"樺樹", 樺木輕而質硬, 數千年前東北肅慎(即女真)民族便以樺木製箭桿並配以石料箭頭--石砮, 所向披靡, 李世民曾挨過一箭, 冤不冤? 看看林東賢的身手就知道不冤.
靺鞨, 古肅慎也, 與鮮卑長期血緣相通, 根據我觀察當今朝鮮族人的長相. 凡是繼承通古斯血緣的是長形臉, 滿清皇室幾乎都是那種臉型; 有蒙古血緣的則多成國字形或偏圓形臉, 如金日成家族. 我曾拜訪兩位鮮族女同胞, 問她們圖門和鴨綠, 回說"不就是個地名嗎?", 聽她倆用韓語交談, 則"圖門"的發音恰恰是"頭們"(頭曼也), 再問她們感情上偏向北朝鮮還是南朝鮮, 則笑稱,"偏向中國" 廢話! 中國公民嘛.
總之, 血緣混雜的情形在華北最普遍, 今日所謂的北方漢人, 血液裡多的是女真與鮮卑元素, 從公元316年西晉亡後, 漢人長期受制且混血於草原民族及漁獵民族, 拓拔魏固是鮮卑, 大軍隊裡早有靺鞨的影子, 隋唐繼以統一中國, 不靠大量胡血又如何做得到? 愔弱的趙宋, 始終拿不回燕雲十六州, 只有朱元璋這正宗漢人做了實事, 可有明276年相比千餘年華北淪亡史又略顯寒磣, 更不用說最後還是栽在女真的手裡了.
06年我遊壺口瀑布時, 同團一位來自商洛的七十餘歲老漢, 操著濃重的秦腔板著臉說: "北京是胡族的京城, 鵝們西安才是漢族的京城." 這壯心未已的老漢大概不知道, 宇文氏當家的西魏, 關中十室九空, 漢人幾無存矣, 即便後來遷河南河北漢人以實之, 迄西元589年楊堅統一中國為止, 大亂了幾百年的北方早已是漢胡一家親, 呈現你泥中有我, 我泥中有你的狀態. 從而"漢族"只存文化的概念, 而非指血統長相. 若依恃後者作為檢驗標準, 則朝鮮半島人民甚至比台灣人更像北方漢人.   
有誰推薦more
全站分類:知識學習 語言
自訂分類:不分類
上一則: 淺談蒙元君臣的漢語水平
下一則: 短評台日漁事糾紛
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(2) :
2樓. B.K.
2011/02/10 12:03
談韓國

我記得的只有下面這張圖...

純粹笑話

請勿認真

KC



fun 牛傳琴2011/02/11 03:29回覆
您好, 韓國對於"歷史"的解讀必然與你我不同, 如果從通古斯族的興衰史來看歷史, 更有許多是很有趣且值得研究的, 例如, 商朝尚白, 朝鮮至今衣白服; 突厥語稱呼中國即為Taugas(通古斯); 金朝皇帝自承系出高麗....等等. 牛傳琴2011/02/12 13:13回覆
1樓. Sir Norton 魯賓遜,救命!
2011/02/10 11:40
典出何方?
如是您一己的尋索考證, 此文就更可觀可敬。
 

有關於拙文"談朝鮮", 內容主要參照"新版中國北方諸族的源流"(朱學淵著), "遼金元史學研究"(吳鳳霞著), 及網路維基百科資料, 謂之抄襲可也. 另外, 重要觀念則源出陳寅恪大師之"魏晉南北朝史講演錄"(其學生所編著), 而(朝鮮人著作兩種)"乾淨衕筆談--清脾錄"亦裨益焉.

上開書籍作者皆大陸學人, 大陸出版, 除"乾淨衕筆談--清脾錄"係繁體版外, 皆簡体印行. 至於部份觀察與訪談內容, 僅係周遭零碎小事, 樣本甚稀, 胡下結論, 固不足取, 聊供談資而已. 

總之, 抄襲之文, 不敢承NORTON兄之謬讚, 特此說明, 並申謝意.

牛傳琴2011/02/11 03:35回覆