之前在版友Hey Ho 的「爸爸媽媽們 今天落伍了沒?」一文下留言,就幾個新世代用詞,自己不揣淺陋嘗試翻譯,而後察覺似乎沒把其中因由說明,又不好在嘿吼大的版上當自己家似地開講起來,退回自家版上,稍稍補充一下。
前面提到的新詞大多是音樂方面年輕世代常用詞,我先列出,其後再補充為何某些詞翻譯如此的因由。
my bias--我的偏愛、最愛
my slay--我的必殺(slay在此是超讚、粉優、厲害)、心頭好
bias/slay wrecker--最愛以外的新歡
ship--配對
OTP--One TRUE Pairing 天生一對(這縮寫還原詞與嘿吼大文中的版本不同,請注意)
Stan--鐵桿粉絲
《說明》
其一,ship一詞,我翻譯成配對,其實,在年輕人世代,是從「 relationship 」這簡化而來;ship既然是船,又寓意為交情關係,情誼好時,如同船啟程航行,所以說 "The ship is sailing.",然而情誼破滅有如船行中輟,自然延伸為"The ship is sinking."
其二,Stan, 翻成鐵桿粉絲,這背後有故事。Stanley "Stan" Mitchell是美國饒舌歌手Eminem(痞子阿姆)的忠誠粉絲,曾對阿姆詞曲熱情奔放地回應,寫了多封信給阿姆,卻一直得不到阿姆隻字片語的答覆,他心急如焚載著懷有身孕的女友駕車尋阿姆,Stan 駕車時顯然已酒醉,女友被綑綁在後車箱,他則邊把持方向盤邊錄音,趕往阿姆處的路上不幸出了事故,雙人墜落湖水溺死。阿姆在2000年末把Stan 生前最後的作為,編寫成一首歌,曲名取為"Stan",該曲發表後,被視為阿姆最好詞曲作品之一,甚至有評論稱是阿姆代表作(signature songs)之一,也數度被提名角逐音樂大獎中最佳歌曲或最佳饒舌曲。
Stan 如火的死忠追逐熱情,因而在音樂界把堅毅誠摯的迷哥迷姐,就以"Stan"稱謂。所以一般粉絲,只是fans,如果沈迷專注又熱切死忠,才有資格稱作為「鐵桿粉絲」,簡稱「鐵粉」,即"Stan"。
我自己因老大十五歲離家去就學之後,接著老二在年紀更小時也跟隨差不多的路徑,全家從而經年累月賴由電話、電郵、通訊軟體溝通感情,超過十年以上每年全家只能像鵲橋會一般,一年聚一次。兩個孩子工作後,溝通情感的工具更加少了,因為年輕人負責的事務多又忙,連打電話寫email的時間都很難擠出來(有的話,也只想投資在睡眠上,嚴重睡眠不足啊)。兩個孩子最便利的交流,變成簡訊,又短又快,便捷到不行,真不能打字,一個emoji就足夠。字詞用語,因應時間短暫,就簡化成縮寫,母親大人如果看不懂,嘿嘿,自己問題自己救!在兩個孩子激勵下,我還當真學了很多世說新語,跟上潮哥潮妹與新世代的巨輪翻轉,私下還挺得意。
末了,我要敦請同世代的姊妹兄弟們,雖然新世代用詞層出不窮,隨著年輕人翻新變異的腳步一同前進,也是蠻妙的樂事,就純欣賞的角度,看他們能有多大能耐,把既有言語,變化成怎樣高的鮮活新意,不也是我們日益平淡的日子裡難得的奇趣興味嗎?
- 4樓. 不能正經2017/03/25 04:32這些應算俚語吧,記得二十多年前剛到美頭一個月,就去書店買了本俚語字典,十分有用,與美國人聊天時少了幾分陌生感。
但若換成新世代的中文說、寫,我就無法認同,尤其是日文漢字。
Ask not what the beer can do for you, ask what you can do for the beer.原本要跟畢漉哥回應什麼,一看到"ask what you can do for the beer",我突然費勁思量我究竟曾替畢漉做過什麼?腦袋ㄧ片空白... MW--隨新世代用語同步無妨 於 2017/03/25 11:26回覆 - 3樓. 美國番媽2017/02/28 03:03上了一個,謝謝分享!
- 2樓. 【Hey Ho】2016/11/22 17:13
妳這是篇論文等級的大作啊。這背後的秘辛都被妳找出來了,佩服佩服。
前幾天去看李安的比利林恩的中場戰事,回家後上youtube看幾個演員和李安專訪,老牌演員Steve Martin最有意思,他說他聽到李安要拍3D劇情片,直覺就想演戲時把動作做的誇張一些,好讓觀眾可以享受3D效果,看到他的手指到大家鼻子前面。後來才知道自己孤陋寡聞,原來李安的3D高畫質不是用在這兒,一席話笑翻一羣人,覺得他越老越幽默。
我上次把金剛狼名字叫成傑克修曼,被女兒笑了快一個月,現在經過百貨公司他代言的浪琴表專櫃,我都要重新復習一次他叫什麼名字。
我家老大曾說,有個"willing to listen"的老媽。其實是想要貼近所以費盡氣力去攀爬隔絕世代的思潮高牆,一邊努力吸取年輕人的詞彙,也從隻字片語中窺知他們的想法,讓孩子不介意顯出屬於年輕人的直白,挺慶幸沒白費力氣,可以挺胸說:我是潮世代!
MW--隨新世代用語同步無妨 於 2016/11/23 11:56回覆 - 1樓. MW--隨新世代用語同步無妨2016/10/29 17:55