Contents ...
udn網路城邦
行到水窮處 (王維詩)
2007/10/10 12:31
瀏覽1,471
迴響3
推薦16
引用0

行到水窮處

坐看雲起時

王維  (終南別業)


Strolling along the stream,
all the way up to its end,
Where I sit down and
It is the great moment I enjoy watching
the clouds (of hope) begin to rise from around me.

—–Zen Poem from Wang Wei (699-761)——-

 

For many years, this inspiring poem is one of my favorite.
The inspiration of this poem helped me to go through and
overcome my hardship and sufferings in world life many
many years ago.

In China, water flow represents “wealth”. People wishes their
money can flow into their bank account like how water
continuously flow that you can hardly stop it.

When someone is suffering, struggling and runs out all
resources in his life, there is a Chinese proverb to describe 
such situation as “
山窮水盡” (bared mountain with the water
ends).

However, there is a famous and inspiring Chinese poem that
tells you how to change your vision and convert your mind 
toward more optimistic. We have to realize that the sufferings
are impermanent. There is no Dead End in managing our life.  
The cause of suffering is dependent arising and is conditioned,
 therefore it will end one day. We will be happy if we can be 
freed from the cause of sufferings.

A similar saying in western, “if you are on the bottom of valley,
you are actually on a starting point ready to climb up to the
peak of a mountain
”.

To be free from the cause of all kinds of sufferings, we need
to trace back to the root cause and realize what was wrong
with it. We can only change the effect when root cause is
freed and removed.

When we are strolling along the stream and searching its
water source all the way up to its end stressfully and hopelessly.
There is no Dead End because at the same time we can
observe that the clouds of hope actually begins to rise from
around us. This poem inspires us that we can manage
our life to be in a way with more peacefully and happily.

In the middle of your strolling, try your walking meditation.

A wonderful experience is shared here for Zen practitioner:

http://www.interluderetreat.com/meditate/fallingwater.htm

有誰推薦more
全站分類:知識學習 語言
自訂分類:不分類

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(3) :
3樓.
2008/04/01 20:40
坐忘

一切

一切自得


2樓. 水岸邊
2007/10/16 15:02
天無絕人之路
讀您的文章 有點辛苦 但我想我可以懂得您的意思
這也是個不錯的經驗 在這兒還可以練習英文
謝謝

same here for my Chinese Key-in and Typing.

Hahahaha.................

but we work it out slowly.

Thank you for dropping me a note.

Metta,

Path Walker2007/10/17 11:17回覆
1樓. 平安書苑《Godnews》果願.溥化
2007/10/11 13:22
水窮心無盡

水窮心無盡

如如觀雲過

Great reflection.  So you get the message from the post?

Thank you

Path Walker2007/10/11 13:54回覆