請按步驟1.點擊進入靈命日糧連結
1.《網路廣播平台》
英文請點擊《odb.org》,Our Daily Bread, 選日期
中文請點擊《Traditional-odb.org》,靈命日糧
點推薦連結9, 或連結 11Google播客點播放
2.讀經
英文讀經,點Todays Scripture: Proverbs 11:11-13
中文讀經,點今日經文:箴言11章11-13節
英文點Download MP3,中文點下載語音檔案,跟著朗讀。建議用耳機幫助專心效果比較好
4.英文經文廣播:https://www.biblegateway.com/
5.如欲參考、或收聽其他經文廣播,在經文視窗Biblegateway.com 請點Bible Book List,在Bible Book List點您想要的舊約、新約聖經 ˙
6. 單字: google.com翻譯、發音、作筆記;點推薦連結10
今日經文: 箴言11章11-13節
全年讀經: 撒母耳記上30-31章路加福音13章23-35節
Todays Scripture: Proverbs 11:11-13
Bible in a Year: 1 Samuel 30-31Luke 13:23-35
樹洞
往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情。—箴言11章13節
我的朋友托馬斯是斯洛伐克人。他和我提到一位年長的導師經常傾聽他訴說心事,他十分珍惜與這位導師相處的時光。托馬斯說﹕「他是我的柳樹洞。」我聽得一頭霧水,他接著解釋,這是斯洛伐克人常用的一句話,指的是能替你保守秘密的人。從本質上來說,這個人就像一棵柳樹,能將機密資訊安全地藏在樹幹上的樹洞裡。
若有人能聽我們訴說內心深處的恐懼和渴望,實在很寶貴。所羅門王在箴言中曾強調我們言語的力量,或許是基於他自己的經歷和體會,他稱讚那些行事謹慎和懂得「靜默不言」的人(11章12節)。接著,他也對比了兩種人:「往來傳舌的,洩漏密事;心中誠實的,遮隱事情」(13節)。這個對比有助於提醒我們,要謹慎看待私密的對話,但如果涉及人身安全,我們真的關心對方,就不應保持沉默。
在如今這個網路發達的世界裡,我們能快速地傳播各種訊息,而分享一些能引起關注和熱議的八卦細節,往往既誘人又容易。但這些流言蜚語不僅會傷害那個完全信任你、願意跟你分享心事的人,而且當秘密洩漏出去時,還會嚴重損害人際關係。讓我們都立志成為「柳樹洞」,成為一個正直、值得信賴、能守住秘密的人。
反思和禱告
你要如何妥善守住別人的秘密?
Hollow Willow
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
When explaining how valuable he found time with an older advisor who regularly listened to his concerns, Tomáš said, “He is my hollow willow.” When I looked at him blankly, Tomáš explained that the phrase is a Slovak expression signifying someone who keeps your secrets. In essence, the person is like a willow tree holding confidential information safely within its trunk.
It’s a treasure to have someone to whom we can confide our deepest fears and longings. Perhaps speaking from his own experience, in a section of Proverbs highlighting the power of our words, King Solomon commended the individual who displays discretion or can “[hold] their tongue” (Proverbs 11:12). He also contrasted two people: “A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret” (v. 13). The comparison is a helpful reminder to carefully steward private conversations, though we shouldn’t remain silent if we’re genuinely concerned for someone’s safety.
In our digital world where we can quickly spread information, it can be tempting (and easy) to share juicy details that might generate reactions. But gossip not only hurts the individual who trusted you enough to share, it also causes significant damage to relationships when confidences are broken. We can all aspire to be “hollow willows,” people of integrity who can be trusted to keep a confidence.
Reflect & Pray
Who’s someone you know that embodies the ideal of a “hollow willow?” How might you hold others’ words well?
Dear God, please help me steward others’ words responsibly.
推薦連結:
/our-new-naturehttps://www.obible.com/b5/
14. 和合本有聲聖經
htt ps://www.biblegateway.com/resources/audio/ (英文)
15. https://ourdailydevotional24.com/24th-october-2021-our-daily-bread-devotional-talk-trust-feel









