Contents ...
udn網路城邦
[翻譯] 日本怪談:海水浴場
2018/08/13 00:32
瀏覽37
迴響0
推薦0
引用0
中英翻譯翻譯社原文網址: http://kowaihanashilabo.com/archives/75598543.html 原文題目: 穴場の海水浴場 ------------------------------------------------------------------------------ 正式入住新住處啦 來翻篇怪談壓壓驚(っ′ω`c) 翻譯上有疑義接待接頭呦 _ 這是哥哥大學時期的事了翻譯 某天他和社團的朋友們一路去海邊玩。那是個不太為人所知的私房景點,但若幹算是個海 水浴場,是以還是有救生員在巡查翻譯 一般而言本地的小孩也會跑來游泳,所以根基上會有一定的人潮翻譯 而那天,就在大師游泳遊玩時,哥哥和社團裡的一個先輩注意到因橡皮艇翻覆而落入水中 的孩子們。 那時留神到這件事的只有他們兩個,於是兩人決定前往幫忙那些孩子。 但是小鬼們陷入驚恐後胡亂揮舞四肢舉動,反而增添了救援難度。儘管姑且救回了全數的孩子 ,六小我都安然無事,但前輩送最後一個孩子回到岸邊後,卻馬上倒地不起。 部份原因是耗盡了體力,另外一方面仿佛是被某種有毒的水母給螫傷了的模樣。 雖然緊迫送往病院,終究仍是因為激發休克而不治身亡。 阿誰死掉的前輩聽說是個十分好的人,就像是公理的化身那樣的感受翻譯 社團的所有人,都為因為那些愚昧的小鬼們而就義性命的先輩飲泣。 哥哥回抵家以後,也一向在哭翻譯 隔一年,社團的人人在先輩忌日當天又回到阿誰海邊。 當他們將花束投入海中準備歸去時,不知怎地沙岸上似乎傳來一陣紛擾翻譯 本來是方才附近絕壁上不當心失足墜海的女人,漂回了岸邊。 明明是從異常高的處所跌落,她卻只有稍微擦傷,意識也非常清晰翻譯 接著,便起頭說些「掉進海裡後被漢子的手拉住帶回了岸邊」之類不著邊際的話。 「一週前有個溺水的孩子也說過,」一旁的救生員面露困惑,進一步說道,「他說當他在 水裡時有個年老哥幫忙了他。」 豈非說...... 細心一想,這完全就是前輩會做的事。 「我想認為,那是先輩即便死去了,也仍然在大海中幫助著人們。」哥哥如斯說道。 時至本日入夏之際,他仍會帶著花束前去海邊。 而今想一想,總覺得哥哥仿佛有朝一日也會走上和先輩溝通的道路,一樣為了扶助他人而喪 命。 萬一我沒有好好盯緊他的話......想到可能的後果,我其實是笑不出來啊翻譯

來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1531286671.A.599.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入