行到水窮處 | Walking to the waterless place, there’re rock and sand everywhere. |
感時花濺淚 | The flowers spatter the tears for the harsh time, while you are making fun with your girl . |
舉頭望明月 | Rising head to look at the bright moon, and find the comet falling down right into your roof. |
夜來風雨聲 | The rain and wind came last night when we were camping on the beach away from home. |
孤舟蓑笠翁 | The old man in palm-clothes sailed his single boat out, no matter how the weather forecast said it would be. |
行到水窮處 水は貧しい所まで歩きます
坐看雲起時 雲を起きる時にすわって見る
感時花濺淚 時に感じては花にも涙を濺ぎ
恨別鳥驚心 別れを恨んで鳥にも心を驚かす
舉頭望明月 頭を挙げて明月をのぞみます
低頭思故鄉 うつむいて故鄉を懐しみます
夜來風雨聲 昨夜は風と雨の音が来ました
花落知多少 花はどのぐらい落ちるてすか
孤舟蓑笠翁 孤獨な船のみのの笠の老人
獨釣寒江雪 ただ雪の寒い川につります

