從來就不喜歡中文詩歌裡的曠男怨女調,也看了太多日文裡的思鄉懷舊情… 想想,還是回到英文裡的山野自然觀吧.. 第一次仔細欣賞Robert Frost的作品: 人的一生總是在做選擇.. 做或不做、行或不行、要或不要… 看來也是滿簡單的,只是常常在做好選擇後,又回頭問自己: 如果當初做另一個選擇,那又會是如何?
The Road Not Taken
| 未選擇的路
|
(參考資料)
devices:
There are plenty literary devices in this poem to be discovered. One of these is antithesis. When the traveler comes to the fork in the road, he wishes he could travel both. Within the current theories of our physical world, this is a non possibility (unless he has a split personality). The traveler realizes this and immediately rejects the idea.
Yet another little contradiction are two remarks in the second stanza about the road less traveled. First it's described as grassy and wanting wear, after which he turns to say the roads are actually worn about the same (perhaps the road less traveled makes travelers turn back?).
personification:
All sensible people know that roads don't think, and therefore don't want. They can't. But the description of the road wanting wear is an example of personification in this poem. A road actually wanting some as a person would. However: some believe this to be incorrect and believe "wanting wear" is not a personification, but rather older English meaning "lacking". So it would be "Because it was grassy and lacked wear;".

